Английский - русский
Перевод слова Limited
Вариант перевода Ограничивается

Примеры в контексте "Limited - Ограничивается"

Примеры: Limited - Ограничивается
The wording of the guideline also covered the scenario in which the requirement of acceptance was limited to certain parties to the treaty. Формулировка этого руководящего положения также охватывает сценарий, при котором требование о принятии ограничивается определенными участниками договора.
The intentional use of lethal force is strictly limited to circumstances where it is required to protect life. Намеренное применение силы со смертельным исходом строго ограничивается обстоятельствами, при которых требуется защитить жизнь.
Furthermore, Council reform is not limited to a single aspect, although there is one that seems to take centre stage. Кроме того, реформа Совета не ограничивается одним аспектом, хотя он и может казаться ключевым.
The Group noticed that enforcing the Scheme in participating States is limited to processing the Kimberley Process certificates by diamond authorities. Группа заметила, что обеспечение соблюдения схемы в государствах-участниках ограничивается оформлением сертификатов Кимберлийского процесса органами, занимающимися алмазами.
Detention was limited to the period strictly necessary to complete the removal procedure and could not exceed six months. Такое задержание строго ограничивается временем, необходимым для полного завершения процедуры, и не может длиться более шести месяцев.
Moreover, the scope of application of the offence is limited to "moveable property". Кроме того, сфера охвата преступления ограничивается "движимым имуществом".
Property includes, but is not limited to, currency, monetary instruments and financial securities. Такое имущество включает - но не ограничивается этим - валюту, денежные инструменты и финансовые ценные бумаги.
Similarly, nuclear activities in the Democratic Republic of the Congo are limited to peaceful purposes and agrarian research. Аналогичным образом, ядерная деятельность в Демократической Республике Конго ограничивается исключительно мирными целями и аграрными исследованиями.
It is emphasized that the Ombudsman's jurisdiction is by law limited to these areas of investigation. Следует подчеркнуть, что юрисдикция омбудсмена по закону ограничивается лишь расследованием.
However, humanitarian response is not limited to humanitarian actors. Однако гуманитарное реагирование не ограничивается лишь деятельностью гуманитарных организаций.
Punishment is limited to fines or other monetary penalties, and can include asset confiscation. Наказание ограничивается наложением штрафа или другими денежными мерами наказания и может включать конфискацию активов.
Section 312 of the Penal Code is not limited to activities in relation to the conduct of international business. Раздел 312 Уголовного кодекса не ограничивается деятельностью, связанной с ведением международных дел.
However, this problem is not limited to the negative impacts of globalization. Однако эта проблема не ограничивается негативным воздействием глобализации.
The role of the State Government is limited to the release of funds and facilitating use of appropriate technology. Роль правительств штатов ограничивается выделением средств и содействием в использовании надлежащих методов строительства.
Democratic space is often limited due to the instrumentalization of security and intelligence officials by politicians. Демократическое пространство нередко ограничивается в силу того, что политические деятели используют сотрудников служб безопасности и разведки в качестве своих инструментов.
Self-determination was an incontrovertible right, vital to preserving peace, so basic that it was universal and not limited to officially designated Territories. Право на самоопределение является неоспоримым правом, имеющим большое значение для сохранения мира; это право настолько важно, что является всеобщим и не ограничивается официально признанными территориями.
Human rights education for educators is not limited to teacher training. Образование в области прав человека для педагогов не ограничивается профессиональной подготовкой учителей.
Stigmatization is not limited to the public sphere. Стигматизация не ограничивается сферой общественной жизни.
The UNODC terrorism mandate was limited to helping States implement legal instruments. Мандат ЮНОДК в области борьбы с терроризмом ограничивается оказанием государствам содействия в осуществлении международно-правовых документов.
The policy strictly limited the use of drugs to legitimate purposes. В соответствии с действующей политикой применение наркотиков строго ограничивается законными целями.
She encouraged all States to participate in the work of the Commission, since participation was not limited to members. Оратор призывает все государства участвовать в работе Комиссии, поскольку участие не ограничивается членами.
However, this "deviation" is limited to internal renvoi, which does not affect certainty as to the applicable law. Вместе с тем такое "отступление" ограничивается внутренней отсылкой, которая не затрагивает определенности в отношении применимого права.
In other jurisdictions, priority is limited in one of two ways. В других правовых системах приоритет ограничивается одним из следующих двух способов.
That existing common article 1 right of all peoples is not qualified, limited or expanded by this Declaration. Это право всех народов, изложенное в имеющейся общей статье 1, не определяется, не ограничивается и не расширяется этой Декларацией.
The scope of Part Two of those articles is limited to obligations that arise for a State towards another State. Сфера охвата Части второй указанных статей ограничивается обязательствами, которые возникают у государства перед другим государством.