Английский - русский
Перевод слова Limited
Вариант перевода Ограничивается

Примеры в контексте "Limited - Ограничивается"

Примеры: Limited - Ограничивается
It is destroying the social and economic life of the most affected countries, but is by no means limited to those particular countries. Она разрушает социальную и экономическую жизнь большинства затронутых стран, но никоим образом не ограничивается этими конкретными странами.
The issue of safeguards was not limited to food security, so the other elements should be considered. Вопрос о защитных мерах не ограничивается продовольственной безопасностью, так что необходимо рассмотреть и другие элементы.
Creativity begins at home and is not limited to rich countries. Творчество начинается с местного уровня и не ограничивается богатыми странами.
Like explosive remnants of war, the destructive power of mines was not limited to the violent explosions that killed and maimed. Как и в связи с взрывоопасными пережитками войны, разрушительная мощь мин не ограничивается мощными взрывами, которые убивают и калечат.
Sometimes the Government is fully engaged, but in other cases participation is limited to a formal consent or to comments on finished products. Иногда правительство полностью задействовано, но в других случаях участие ограничивается формальным согласием или замечаниями по завершенной работе.
And even after having the authorization the contents of the benefits are limited by a ministry circular. Да и после получения такого правомочия состав пособий ограничивается министерским циркуляром.
The duration of payment of the cash benefit is limited to 182 successive days per case of sickness. Продолжительность выплаты денежного пособия ограничивается 182 календарными днями по каждому случаю заболевания.
Disappearances are a persistent global phenomenon, not limited to specific regions. Практика исчезновений представляет собой постоянное явление глобального характера, которое не ограничивается конкретными регионами.
The spread of nuclear, chemical and biological weapons has been successfully limited by international disarmament and non-proliferation multilateral agreements. Распространение ядерного, химического и биологического оружия успешно ограничивается международными многосторонними соглашениями по разоружению и нераспространению.
It was stated that Variant D, being limited to orders necessary to protect the rights of third parties, was too narrow. Было указано, что вариант D, который ограничивается предписаниями, необходимыми для защиты прав третьих сторон, является слишком узким.
Let me finalize by stating that the commitment of the European Union to Kosovo is not limited to Pillar IV. Позвольте мне в заключение заявить, что приверженность Европейского союза решению проблем Косово не ограничивается четвертой составляющей.
Nor is it limited to developed countries. Не ограничивается она также и развитыми странами.
The latter is not limited to the operational field, but it does in some cases also take the form of close partnerships. Это сотрудничество не ограничивается областью эксплуатации и в некоторых случаях приобретает также форму тесного партнерства.
In the case of Cuba, such unilateral practices by the United States are not limited to the fellowship programme. Что касается Кубы, подобная односторонняя практика Соединенных Штатов не ограничивается лишь программой стипендий.
The reform process in major UNRWA programmes is not limited to administration and management. Процесс реформ в рамках основных программ БАПОР не ограничивается лишь вопросами администрации и управления.
Planning for commercial activities is limited by the biennial budget document preparation and periodic General Assembly inquiries. Планирование коммерческих видов деятельности ограничивается подготовкой двухгодичного бюджетного документа и периодическими запросами Генеральной Ассамблеи.
Currently, their development is limited by several factors, the most important of which is underinvestment in research and product development. В настоящее время их разработка ограничивается по ряду причин, наиболее важная из которых заключается в недостаточности объема инвестиций на научные исследования и разработку продукции.
The role of civil society in post-conflict peace-building is not limited to the provision of assistance in the resolution of thorny humanitarian and socio-economic problems. Роль гражданского общества в постконфликтном миростроительстве не ограничивается содействием в решении острых гуманитарных и социально-экономических проблем.
In-patient spa treatment was limited to what is medically necessary. стационарное лечение минеральными водами ограничивается лечением, необходимым с медицинской точки зрения.
This element is also mentioned in the Danish work but is limited to adult education. Хотя этот элемент упоминается также в датской работе, он ограничивается в ней образованием взрослых.
This scope is limited to obligations arising for a responsible international organization towards States, other international organizations or the international community as a whole. Этот объем ограничивается обязательствами ответственной международной организации перед государствами, другими международными организациями или международным сообществом в целом.
Marketing is limited to certified seed of listed varieties. Реализация ограничивается сертифицированными семенами перечисленных разновидностей.
The Special Rapporteur's concerns as they relate to the United States are limited to issues pertaining to the death penalty. Озабоченность Специального докладчика в связи с положением в Соединенных Штатах ограничивается вопросами, касающимися смертной казни.
Nor is it limited to one phase of conflict. Не ограничивается она и какой-либо одной фазой конфликта.
The activities of these private companies were limited to those mentioned above; no companies provided military services. Деятельность этих частных компаний ограничивается вышеуказанным; в стране нет компаний, предоставляющих услуги военного характера.