Английский - русский
Перевод слова Limited
Вариант перевода Ограничивается

Примеры в контексте "Limited - Ограничивается"

Примеры: Limited - Ограничивается
Our promotion of democracy is not limited to charitable contributions. Наше содействие демократии не ограничивается взносами в благотворительных целях.
This right is not limited by national regulations and/or measures. Это право не ограничивается национальными нормами и/или мерами.
In other words, the police's monopoly on the use of force is limited by the principles of subsidiarity and proportionality. Иными словами, монополия полиции на применение силы ограничивается принципами ее вспомогательной функции и пропорциональности.
It should be noted that this article is not limited to the right to compensation of persons sentenced to periods of imprisonment. Следует отметить, что данная статья не ограничивается правом на компенсацию лиц, приговоренных к различным срокам лишения свободы.
Article 25 was limited to the rights of "every citizen". Статья 25 ограничивается правами "каждого гражданина".
The right to freedom of expression was unfortunately limited by the right of parliamentary privilege. Право на свободу самовыражения, к сожалению, ограничивается правом на парламентский иммунитет.
That positive experience was not limited to Costa Rica. Этот положительный опыт не ограничивается Коста-Рикой.
Currently, public information activities are limited to distribution of printed material. В настоящее время деятельность в области общественной информации ограничивается распространением печатных материалов.
Reimbursement was made on the basis of receipts and other documents and was limited to 75 per cent of the maximum admissible expenses. Возмещение производится на основе квитанций и других документов и ограничивается суммой в 75 процентов от объема максимально допустимых расходов.
However, the scope of application of this Convention is limited to acts committed by agents or representatives of a State. Однако сфера применения этой Конвенции ограничивается лишь действиями, совершаемыми агентами или представителями правительств.
UNIDO support to ESID strategies is not, however, limited to overall national plans. Однако оказываемая ЮНИДО поддержка в области ЭУПР не ограничивается только разработкой общенациональных планов.
It is distinguishable from the concept of "military necessity", which is limited to combat operations and is governed by the laws of war. Она отличается от концепции «военной необходимости», применение которой ограничивается боевыми операциями и регулируется законами войны.
It is the understanding of the Parties that the assistance furnished by the Government is limited to locating suitable accommodation. В соответствии с пониманием сторон содействие, оказываемое правительством, ограничивается поисками подходящего жилья.
The military use of Puerto Rico is not limited to Vieques. Военное использование Пуэрто-Рико не ограничивается островом Вьекес.
The implementation of resolution 48/204 was limited mostly to regular activities of the United Nations humanitarian agencies. Осуществление резолюции 48/204 ограничивается главным образом регулярной деятельностью учреждений Организации Объединенных Наций по оказанию гуманитарной помощи.
Nevertheless, effective public participation in national and local democratization is limited by the lack of education and appropriate tradition. Однако эффективное участие общественности в процессе демократизации на национальном и местом уровнях ограничивается недостатком просвещения и соответствующих традиций.
District residents' representation in Congress is limited to this delegate. Представительство постоянных жителей округа в конгрессе ограничивается указанным выше делегатом.
Their production remains limited to low value-added items. Их производство по-прежнему ограничивается товарами с низкой добавленной стоимостью.
The role of the Fifth Committee was limited to the financing of UNOMSA. Задача Пятого комитета ограничивается финансированием ЮНОМСА.
It may be noted that these workshops are not limited to senior management. Можно отметить, что состав участников этих практикумов не ограничивается старшими сотрудниками руководящего звена.
However, environmental sustainability was not limited to Global Environment Facility projects. Однако экологическая устойчивость не ограничивается проектами Глобального экологического фонда.
The involvement of the United Nations system is limited to a few of those areas. Участие системы Организации Объединенных Наций ограничивается лишь несколькими из этих областей.
The willingness to make points available for that purpose generally is limited to the overall context of formulating a new scale. Готовность высказать соображения в этой связи, как правило, ограничивается общим контекстом построения новой шкалы.
Greater reliance on subcontracting is limited by unpredictable adjudication of contract disputes and inadequate protection of intellectual property. Более активное использование субподрядных соглашений ограничивается непредсказуемостью исхода судебного разбирательства по субподрядным соглашениям и недостаточной защитой интеллектуальной собственности.
It experienced certain financial difficulties which affected the quality of its output and its role was limited by illiteracy. Она испытывает определенные финансовые трудности, которые сказываются на качестве ее работы, а ее роль в обществе ограничивается неграмотностью.