Примеры в контексте "Lesson - Урок"

Примеры: Lesson - Урок
Japan had been forced to learn that harsh lesson through its own experience of World War II, and, through its Constitution, had renounced war forever. Из собственного опыта Второй мировой войны Япония извлекла суровый урок, и в рамках своей Конституции навсегда объявила войну вне закона.
Don't you think I learned my lesson with the checks? Думаешь, я не усвоила урок с чеками?
Jessie, you said that I could plan the lesson today, and I think this is valuable. Джесси, ты сказала, что сегодня я могу сама спланировать урок, и я считаю, что это полезно.
I think the hardest lesson for all of us was knowing that no matter what we did to help, ultimately it wasn't up to us. Я думаю, что самый тяжелый урок для всех нас - это знание, что как бы мы ни хотели помочь, в конечном счете, от нас ничего не зависит.
If you're one of our younger viewers or were hoping to watch the Antiques Roadshow but you can't find the remote, let me give you a quick history lesson. Если вы один из наших юных зрителей или хотели посмотреть передачу об антикварных автомобилях но не можете найти пульт я проведу для вас небольшой урок истории.
More good news - I taught some random kid a valuable lesson By stealing his bike. но что ещё лучше, я преподал какому-то парнише ценный урок, украв его велик.
So that the lesson that one learns from these cases is that one doesn't impress on the universe its properties in the start. Таким образом, урок, который мы можем извлечь из этих фактов состоит в том, что ничто не передает вселенной свои свойства в начале.
Actually, it's not just a lesson for him, but you, your followers, and the entire world. На самом деле, это не просто урок для него, но и для тебя, твоих последователей, и всего мира.
Katya, you understand that you are disrupting the lesson? Катя, Вы понимаете, что Вы срываете урок?
I mean, Maddie just texted, so I got a lesson with her tomorrow, but that's not till the afternoon. То есть Мэдди только что прислала сообщение, поэтому у меня с ней урок завтра, но это будет только после обеда.
I know you're confused and lost, but the next lesson should help clear things up. Я знаю, что вы смущены и потеряны, но следующий урок должен помочь прояснить ситуацию
He's been taking my name in vain to increase his coffers, so I thought it best to teach the man a lesson and show the world what religion truly represents. Он напрасно использовал моё имя чтобы увеличить свою казну, так что я подумал, что лучше всего будет преподать ему урок и показать миру, что религия на самом деле представляет.
so you would have me take the experience then as a lesson, dearly purchased? Так вы предлагаете данный опыт воспринимать как дорогой урок?
Is this supposed to be some sort of weird family life lesson you're trying to teach me? Это должен быть какой-то странный семейный урок жизни, который ты пытаешься мне преподать?
If you can steal a man's life out from under him and think he won't take a lesson from that, then you're dumber than you look. Если ты можешь украсть жизнь человека прямо из-под него и думаешь, он не извлечет из этого урок, то ты еще тупее, чем кажешься.
Not half an hour ago, we had to teach your sister a little lesson we're putting her to rest, Marcel. Не полчаса назад мы должны были преподать небольшой урок вашей сестре Мы отправили ее отдыхать, Марсель
That's the real reason you came back... to teach her some kind of a lesson? Это настоящая причина, почему ты вернулась - Преподать ей некоторый урок?
And the lesson that he's taken from that is that Dr. Brennan changes her mind about people. И урок, который он извлек из этого, то, что доктор Бреннан меняет свое мнение о людях.
Studying the same lesson with the same teacher at the same time with students at His Majesty the King's school, the deprived kids have learned to build up their self-esteem and motivation. Усваивая один и тот же урок с одним и тем же преподавателем одновременно с учащимися в школе Его Величества Короля, обездоленные дети учатся повышать свою самооценку и личную заинтересованность.
All Boulard, go, 4:00 locked up - it's a lesson! Всё, Булар, ступайте, 4 часа взаперти - это урок!
Look, I know you wanted to teach me a lesson and I know what I've done. Послушай, я знаю, что ты хотела преподать мне урок, и я знаю, что я сделала.
If you're waiting for me to ask what's going on with you, you just better keep waiting, 'cause I learned my lesson. Если ты ждешь, что я спрошу, что с тобой происходит, то тебе придется долго ждать, потому что я усвоил урок.
Make him fall down the stairs so he gets hurt and learns a lesson. А можешь преподать ему урок - чтобы он упал с лестницы и ушибся?
How can we learn our lesson if we don't even have time to talk to each other? Как мы могли усвоить урок, если у нас даже времени нет, поговорить друг с другом?
Well, I only wish I could say it was because I thought Helena had learnt her lesson. Что же, все, что я могу сказать, что это произошло, потому что я хотела, чтобы Хелена усвоила свой урок,