And we put them in the crosshairs, and we teach them a lesson no one will forget. |
Сделать его центром внимания и преподать урок, о котором он никогда не забудет. |
And if Castro think that he can hide behind petty political maneuvers, "La Segunda Brigada" will teach him the lesson. |
И, если Кастро думает, что он сможет спрятаться за мелкими политическими маневрами, то "2-ая Бригада" преподаст ему урок. |
Puck, I hope your time in juvie has taught you a lesson or two about right and wrong. |
Пак, я надеюсь, что время проведенное в колонии преподало тебе прекрасный урок о добре и зле. |
Can you give her a lesson? |
Ты не проведешь с ней урок? |
Got exactly what I asked for. a lesson from a master. |
Мне это и было нужно... Урок мастера. |
I wished only to teach her a lesson. |
Я просто хотела дать ей урок! |
No burning of dresden to teach her a lesson? |
Никакого сжигания Дрездена для того чтобы преподать ей урок? |
This is not just theory; it is a lesson we learned, at great expense, during the Savings & Loan crisis of the 1980's. |
И это не просто теория. Это урок, который мы извлекли - грандиозные расходы, понесенные во время кризиса сбережений и выдачи ссуд в 80-х. |
Let me give you a lesson. |
Я преподам вам урок, самозванцы! |
Maurice has given a severe lesson to the guy called the Killer. |
Морис преподал парню, которого называют "Киллером", хороший урок. |
Did you not learn your lesson earlier? |
Ты не усвоил урок в прошлый раз? |
You know, I've wanted to do a whole lesson devoted to a single album for a long time. |
Знаешь, а я бы хотел посвятить целый урок одному альбому уже очень давно. |
Did you come here to give me a history lesson? |
Вы пришли сюда, чтобы преподать мне урок истории? |
If you don't want to be taught a lesson, leave immediately! |
Если не хочешь получить урок, немедленно уходи! |
I'm sorry this lesson has to be so painful for you, but you are a difficult pupil. |
Извини, что этот урок был слишком болезненным для тебя, но ты сложный человек. |
Then not only did you violate the rules, you also failed to understand the principal lesson. |
Тогда вы не только нарушили правила, но и не усвоили главный урок. |
Maybe her father was keeping her here To teach her some kind of lesson. |
Что ее отец держал ее здесь, чтобы преподать урок. |
One comfort, perhaps, for the democrats is that right now China is failing to learn the Singaporean lesson, too. |
Одна хорошая новость для демократов это то, что Китаю тоже сейчас не удается выучить сингапурской урок. |
A key lesson that the next American president will take away from the experiences of the Bush administration is certain to be that multilateralism matters. |
Основной урок, который следующий американский президент извлечет из опыта администрации Буша, наверняка будет состоять в том, что развитие многостороннего сотрудничества действительно играет важную роль. |
The lesson from Chernobyl is that if nature is to thrive, it must be given space - from us. |
Урок Чернобыля заключается в том, что если природа будет стремится к процветанию, то ей должно быть выдано для этого пространство от нас. |
Without a nuclear deterrent, his regime was helpless when the US reneged on the deal - a lesson that has not been lost on North Korea. |
Без ядерного сдерживания его режим был беспомощен, когда США отступили от сделки: урок, который Северная Корея не замедлила извлечь. |
You have a lesson with Ajino-sensei today! |
У тебя сегодня урок с Аджино-сенсеем! |
Another lesson I've learned, neshama - Don't pretend to know something you have no clue about. |
Другой урок, что я выучил, Нешама... не изображай будто знаешь что-то, о чем не имеешь понятия. |
He was good. It's a lesson in humility: we're all expendable. |
Маленький урок смирения: ты замечаешь, что заменим. |
Hello, teacher, tell me what's my lesson |
Здравствуйте, учитель Скажите, что у меня за урок? |