Английский - русский
Перевод слова Lesson

Перевод lesson с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Урок (примеров 2909)
I see a man about to learn a hard lesson. Я вижу человека, который получит суровый урок.
We got stuck - till we learned lesson number two: think outside the box. Мы застряли, пока не выучили урок номер два: думайте нестандартно.
What is the lesson from all of this? В чем же заключается урок всех этих событий?
What do you want, a free lesson in police work? то вам нужно? Ѕесплатный урок о полицейской работе?
And that is lesson number two. А это урок номер два.
Больше примеров...
Занятие (примеров 53)
Dad, I'm late for my piano lesson. Пап, я опаздываю на занятие по музыке.
Don't forget, you've got a lesson with the rebbe tomorrow. Не забудь, у тебя завтра занятие с ребе.
We will have the lesson again tomorrow Завтра мы повторим это занятие.
I was just teasing the next lesson. Я анонсировал следующее занятие.
The lesson for the morning session ends here Ладно, закончим на этом утреннее занятие.
Больше примеров...
Вывод (примеров 97)
A key lesson from the past four decades was that the trade heldped the key to successful development. Основной вывод, который был сделан за прошедшие четыре десятилетия, заклю-чается в том, что ключом к успешному развитию является торговля.
That a country must take ownership of its reform program is not a new lesson. Страна сама должна быть автором своих реформ, и это не новый вывод.
We ask ourselves whether humanity has drawn a lesson from history. Мы задаемся вопросом: сумело ли человечество сделать вывод из своей истории.
The lesson is: don't even try. "Вывод: не надо было и пытаться."
If there is one lesson to be learned, it is that violence accomplishes nothing. Из всего этого следует сделать вывод о том, что насилием ничего нельзя достичь.
Больше примеров...
Мораль (примеров 23)
I think the lesson is obvious, Smith. По-моему, мораль тут очевидна, Смит.
A good syndicated cartoon has a lesson at the end. В хорошем мультике в конце должна быть мораль.
You know, I guess the lesson here is, Знаете, я думаю, что мораль здесь такова:
Lesson, don't ever take life for granted, always take good care of yourself, reject the latte and drink the green juice. Мораль: никогда не принимай жизнь как должное, всегда заботься о себе, убери латте и пей больше зеленого чая.
Terrible lesson for kids, right? Это ужасная мораль для детей
Больше примеров...
Lesson (примеров 11)
Carr had two other songs make the US Top 40: 1968's "The Lesson" and 1969's "With Pen in Hand". Две другие её песни попали в US Top 40: The Lesson в 1968 году и With Pen in Hand в 1969 году.
During an interview for "The Skating Lesson Podcast" Abbott told Jennifer Kirk that the 2013-14 would be his last and that he would again use his Exogenesis: Symphony long program from the 2011-12 season. Во время интервью для «The Skating Lesson Podcast» Эбботт сказал Дженнифер Кирк, что сезон 2013-14 будет его последним в карьере и что он снова будет использовать свою произвольную программу «Exogenesis: Symphony», с которой уже выступал в сезоне 2011-12.
That is reflected in songs like "Spanish Lesson" where she sings the line "If you do your homework/ Baby I will give you more". Это нашло своё отражение в песне «Spanish Lesson», где она поет строки «Если ты делаешь домашнюю работу, детка, я задам тебе больше».
"Barry Rotter and The Golf Lesson" by R. E. D. McNabb is a satirical short story that reverses Rowling's Harry Potter premise by having the main character escaping the magical world to have adventures in our own. «Ваггу Rotter and The Golf Lesson» под авторством R.E.D. McNabb - сатирический рассказ, главный герой которого убегает из волшебного мира, чтобы учиться гольфу в обычном.
After these initial roles, Jackson moved from Atlanta to New York City in 1976 and spent the next decade appearing in stage plays, including the premiers of The Piano Lesson and Two Trains Running at the Yale Repertory Theater. После, в 1976-м, он решил переехать из Атланты в Нью-Йорк и следующие десять лет появлялся в театральных постановках таких пьес, как «The Piano Lesson» и «Two Trains Running», обе премьеры прошли в Yale Repertory Theater.
Больше примеров...
Проучить (примеров 55)
And Molly said it first, she said that we had to teach Rachel a lesson. И Молли сказала, что мы должны проучить Рейчел.
Obviously you must be taught a lesson! Очевидно, что тебя нужно проучить!
I was just fine until you all decided to teach me a lesson by scheming against me. Я был в порядке, пока вы не решили проучить меня, замыслив недоброе!
He just wanted to teach the dude a lesson. Он просто хотел проучить парня.
She does this not only to teach Yadamon a lesson, but also because she has a secret passion for human magazines and books. Она делает это не только, чтобы проучить дочку, но у неё есть огромная страсть к человеческим журналам и книгам.
Больше примеров...
Опыт (примеров 62)
A lesson learnt has been that data from assessments is crucial for informing effective programming and project sustainability. Опыт показывает, что данные, получаемые в результате оценок, имеют исключительно важное значение для разработки эффективных программ и обеспечения устойчивости проектов.
Indeed, the bitter experience of the Andean region might be a useful lesson for Afghanistan and Central and Eastern Europe. На деле горький опыт стран андского региона может послужить полезным уроком для Афганистана и Центральной и Восточной Европы.
Minnesota Advocates recruits and trains educators; creates and distributes curricula, lesson plans and other educational tools; and documents best practices for wider distribution. Организация «Правозащитники из Миннесоты» привлекает и обучает инструкторов, разрабатывает и распространяет учебные программы, планы уроков и другие средства обучения; и систематизирует передовой опыт для более широкого внедрения.
This is a key lesson identified in the region, where it is recognized that efforts need to be made to move away from this short-term approach to embrace a broader reform framework based on democratic governance and the rule of law. Такой опыт стал одним из главных уроков, извлеченных в регионе, вместе с признанием необходимости отхода от такого краткосрочного подхода и выработки широкой концепции проведения реформы на основе укрепления демократических институтов и законности.
Now Drake did not discover extraterrestrial intelligence, but he learned a very valuable lesson from a passing aircraft, and that's that terrestrial technology can interfere with the search for extraterrestrial technology. Тогда Дрейк не обнаружил внеземной цивилизации, но приобрел отличный опыт от пролетающего самолета - то, что земные технологии могут конфликтовать с поисками внеземной технологии.
Больше примеров...
Пример (примеров 27)
What a lesson, my dear! Надо брать с нее пример!
Take a lesson from Foreman - stand up for what you believe. Возьми пример с Формана и отстаивай свои убеждения.
So I took a lesson from Corynn McWatters, Так что я взяла пример с Корин МакУотерс.
That example - that precedent - should serve as a lesson to anyone who might yet be tempted by this practice, which runs counter to democratic values. Этот пример, этот прецедент, должен послужить уроком для тех, кто может поддаться искушению применить эту практику, противоречащую демократическим ценностям.
The lesson from Greece, however, is that what European Socialists should fear most is the far left's taste and talent for disruption. Как показывает пример Греции, пристрастие и талант крайне левых к созданию беспорядков - это то, чего европейским социалистам следует опасаться больше всего.
Больше примеров...
Лекции (примеров 9)
I gathered from your lesson that you like to watch. Я на лекции поняла, что тебе нравится смотреть.
I dropped it after the lesson on setups. Я бросила их после лекции о подготовке к шутке.
Sorry, but have we come here for a theology lesson? Извините, мы пришли сюда ради лекции по теологии?
To get a history lesson about television... И слушать лекции о телевидении.
Ura, do you remember how we missed a lesson in Law&Finance and went to cafe Ice-cream? Ты помнишь, как мы сбежали с лекции по финансовому праву и пошли в кафе?
Больше примеров...
Лекцию (примеров 12)
The nurse taught us a lesson. А эта медсестра цитает нам лекцию.
Your father's giving a lovely lesson about how the whole family could end up behind bars. Ваш отец читает нам прелестную лекцию о том, как загреметь за решётку всей семьёй.
But I would like to go through this last lesson together while we're still a team. Но я хотел бы, чтобы эту последнюю лекцию мы прошли вместе.
You want an acting lesson? Ты хочешь лекцию по актерскому мастерству?
Now before I get into the details of how the voice is made and let you listen to it, I need to give you a real quick speech science lesson. Okay? Прежде чем я окунусь в детали того, как создаётся голос и дам вам его прослушать, позвольте сначала краткую лекцию о речи.
Больше примеров...
Учить (примеров 15)
And for tomorrow you need not prepare the lesson in geography. И на завтра вам не придется учить географию.
OK, yes, so for ten minutes every lesson, I am going to teach you about swearing. Да, и поэтому, десять минут каждого урока, я буду учить вас ругательствам.
Here's a lesson they should teach in school Вот урок, которому должны учить в школе,
mean that I have failed to reach most of you with the lesson I was given to teach. показывают, что я не смог многим из вас преподать урок, которому меня поставили учить.
And it is the irony of the situation that this mother, she teaches the same lesson of obedience to her daughter and the same lesson of honor to her sons. Абсурд ситуации в том, что эта девочка будет учить послушанию своих дочерей, и кодексу чести - сыновей.
Больше примеров...
Учит (примеров 24)
The lesson of history is when a war starts every nation will ultimately use whatever weapon it has available... История учит, что когда начинается война, каждая страна в итоге использует все оружие, какое у неё есть.
In Soviet Russia, lesson teaches teacher! В Советской России урок учит учителя!
This is not just a romantic idea; the practical lesson of history is that oppression and authoritarianism always come to an end by making insecure the very regimes that they support. Это вовсе не просто романтическая идея; практический урок истории учит тому, что угнетение и авторитаризм всегда идут к своему концу, так как лишают стабильности те самые режимы, которые они поддерживают.
Alarmingly, the current state of international affairs teaches us the following crucial lesson: the follow-up on and monitoring of such a resolution cannot be left to the subjective interpretation of individual States. К сожалению, нынешнее состояние международных дел учит нас следующему имеющему чрезвычайно важное значение уроку: характер последующих мер и механизма контроля за осуществлением подобного рода резолюции не может определяться на основе субъективных подходов отдельных государств.
They're flogged soldiers, sir and flogging teaches a soldier only one lesson. Это поротые солдаты, сэр а порка учит солдат одному.
Больше примеров...