Английский - русский
Перевод слова Lesson

Перевод lesson с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Урок (примеров 2909)
I need to learn that lesson. Мне нужно было выучить этот урок.
Yes, she has a lesson for Franco. Да, у нее есть урок для Франко.
I guess I'll take a rain check on that lesson. Я думаю, мы потом продолжим наш отложенный урок
It'd undercut the larger lesson. Это бы испортило главный урок.
If any lesson emerges from this dichotomy, it must be that isolated progress is not enough and that fundamental human rights issues can no longer be relegated to the background in a set of supposedly higher multilateral priorities. Если из этой двойственности и можно извлечь какой-то урок, то этот урок будет состоять в том, что изолированного прогресса недостаточно и что вопросы основных прав человека нельзя более отодвигать на задний план в наборе вопросов, являющихся, якобы, более важными многосторонними приоритетами.
Больше примеров...
Занятие (примеров 53)
This lesson is cancelled tomorrow. Это занятие завтра отменяется.
Let's begin our lesson Хорошо, начнем занятие.
Today is the day you go for a lesson, isn't it? Забыла, что у нас занятие?
In her lesson planner, she had a tutoring session... scheduled with an Ethan Chance? У неё в ежедневнике, по расписанию занятие с Этаном Шансом?
All right, everybody flunks today's lesson. Итак, сегодня все завалили занятие, кроме Кэрен...
Больше примеров...
Вывод (примеров 97)
That lesson should be incorporated in further efforts for the follow-up of the Science Initiative. Этот вывод необходимо учитывать при осуществлении дальнейших усилий в рамках Научной инициативы.
Another lesson is the large variety of definitions, units and conversion factors used by the different agencies involved. Еще один вывод заключается в том, что эти учреждения применяют различные определения, единицы измерения и коэффициенты пересчета.
The last lesson, finally, covers a set of issues that can usually be taken up after the mechanics of service reform has been launched. Последний вывод касается целого комплекса проблем, которые могут быть рассмотрены уже после того, как механизм реформы в сервисном секторе будет приведен в действие.
The lesson to be drawn from this experience is that the fight against terrorism, in all its complexity, will be successful only if carried out through concerted international efforts. Из этого опыта можно сделать вывод о том, что борьба с терроризмом, при всей ее сложности, приведет к успеху, только если она будет вестись коллективными международными усилиями.
If we have learnt one lesson beyond any other in the past 25 years, it is surely this: Only when we work together with unity of purpose - unity among Governments, the private sector and civil society - can we defeat AIDS. Из всех выводов, сделанных нами за истекшие 25 лет, главный вывод, безусловно, заключается в следующем: мы сможем победить СПИД только в том случае, если мы будем стремиться к достижению поставленной цели сообща - вместе с правительствами, частным сектором и гражданским обществом.
Больше примеров...
Мораль (примеров 23)
This isn't your night to teach that lesson. Нашёл время читать им мораль.
What's the lesson to be learned here? Какова мораль во всем этом?
So I guess the lesson here... Мораль сей басни такова...
Where is the lesson of morality here? И где же тут мораль?
The lesson of this is not that individuals will be held accountable, but that, through the illegal actions of their Governments, they may be shielded from the international legal process to which all States are bound. Следующая из этого мораль заключается не в том, что правонарушителей привлекут к ответственности, а в том, что благодаря незаконным действиям правительств их стран они могут избежать исполнения международного судебного приказа, соблюдать который обязаны все государства.
Больше примеров...
Lesson (примеров 11)
"The Hearts Filthy Lesson" was recorded at the Phoenix Festival, England, in July. «The Hearts Filthy Lesson» была записана на фестивале Phoenix в июле.
Carr had two other songs make the US Top 40: 1968's "The Lesson" and 1969's "With Pen in Hand". Две другие её песни попали в US Top 40: The Lesson в 1968 году и With Pen in Hand в 1969 году.
That is reflected in songs like "Spanish Lesson" where she sings the line "If you do your homework/ Baby I will give you more". Это нашло своё отражение в песне «Spanish Lesson», где она поет строки «Если ты делаешь домашнюю работу, детка, я задам тебе больше».
The album put Bowie back into the mainstream scene of rock music with its singles "The Hearts Filthy Lesson", "Strangers When We Meet", and "Hallo Spaceboy" (remixed by the Pet Shop Boys). «1.Outside» вернул Боуи обратно на волну мейнстримового рока, поддерживаемый хит-синглами «The Hearts Filthy Lesson», «Strangers When We Meet» и «Hallo Spaceboy» (в частности, ремиксом Pet Shop Boys).
After these initial roles, Jackson moved from Atlanta to New York City in 1976 and spent the next decade appearing in stage plays, including the premiers of The Piano Lesson and Two Trains Running at the Yale Repertory Theater. После, в 1976-м, он решил переехать из Атланты в Нью-Йорк и следующие десять лет появлялся в театральных постановках таких пьес, как «The Piano Lesson» и «Two Trains Running», обе премьеры прошли в Yale Repertory Theater.
Больше примеров...
Проучить (примеров 55)
So, I must teach her a lesson. Так что мы должны её проучить.
Obviously you must be taught a lesson! Очевидно, что тебя нужно проучить!
They need a little lesson, don't they? Надо же их немного проучить, нет?
These coloreds need to learn a lesson, and we are going to teach it with, dare I say in these sacred confines, an iron fist? Цветных нужно проучить, и мы собираемся преподать его своим - смею ли я выразиться так в этом святом месте? - железным кулаком.
Are we talking about teaching Ryan a lesson? Вы собираетесь проучить Райана?
Больше примеров...
Опыт (примеров 62)
In the private sector, some companies on the verge of bankruptcy learned this valuable lesson. В частном секторе некоторые компании, находившиеся на грани банкротства, использовали такой полезный опыт.
That is the lesson of the Sudan, where a negotiated settlement led to an independent State. Этому учит опыт Судана, где достигнутое путем переговоров урегулирование конфликта привело к созданию независимого государства.
So the lesson in agriculture is that you can actually change the system that's based on brute force as you start merging that system and learning that system and actually applying biology. Но опыт земледелия показывает, что можно перестать использовать подход грубой силы, а начать изучать другие походы и применить биологический подход.
In that regard, the experience of Baghdad should provide a very instructive lesson. В этом отношении опыт Багдада весьма показателен.
The lesson I want to leave you with from these data is that our longings and our worries are both to some degree overblown, because we have within us the capacity to manufacture the very commodity we are constantly chasing when we choose experience. Я хочу, чтобы из всей этой статистики вы вынесли для себя то, что наши стремления и заботы зачастую преувеличены в масштабах, поскольку внутри нас самих уже есть способность производить то, за чем мы постоянно гонимся, выбирая опыт.
Больше примеров...
Пример (примеров 27)
Let that be a lesson! Посмотрим, возьмёте ли вы с него пример!
Take a lesson from your nephew. Бери пример со своего племянника.
And this is a great example of how we haven't learned that lesson at all. И это отличный пример, как мы ничему не научились из этого урока.
They have learned the lesson from Latin America and Asia in the 1990's. Пример тому - Латинская Америка и Азия 1990-х.
The lesson from Greece, however, is that what European Socialists should fear most is the far left's taste and talent for disruption. Как показывает пример Греции, пристрастие и талант крайне левых к созданию беспорядков - это то, чего европейским социалистам следует опасаться больше всего.
Больше примеров...
Лекции (примеров 9)
I gathered from your lesson that you like to watch. Я на лекции поняла, что тебе нравится смотреть.
I dropped it after the lesson on setups. Я бросила их после лекции о подготовке к шутке.
I have questions on the lesson of plane structure Я кое-что не поняла в лекции про самолеты...
It's not in her lesson plan. В плане лекции этого нет.
These are Brian's notes from his lesson plan for his class. Это заметки Брайана к его лекции.
Больше примеров...
Лекцию (примеров 12)
The nurse taught us a lesson. А эта медсестра цитает нам лекцию.
Some other time I'll give you a lesson in subliminal bonding gestures. Как-нибудь в другой раз, я прочитаю тебе лекцию про подсознательные жесты связи.
Your father's giving a lovely lesson about how the whole family could end up behind bars. Ваш отец читает нам прелестную лекцию о том, как загреметь за решётку всей семьёй.
You want an acting lesson? Ты хочешь лекцию по актерскому мастерству?
We'll go through a basic lesson. Проработаем хорошенько основную лекцию.
Больше примеров...
Учить (примеров 15)
And for tomorrow you need not prepare the lesson in geography. И на завтра вам не придется учить географию.
And that's why you don't teach your father a lesson. Вот почему, нельзя отца учить.
That is not a lesson he needs to learn. Ему не нужно учить этот урок.
OK, yes, so for ten minutes every lesson, I am going to teach you about swearing. Да, и поэтому, десять минут каждого урока, я буду учить вас ругательствам.
Here's a lesson they should teach in school Вот урок, которому должны учить в школе,
Больше примеров...
Учит (примеров 24)
All of our history teaches us this lesson. Так учит нас вся наша история.
This is the lesson we learn from the history of colonization, which was pursued while completely ignoring the rules of the indigenous natural environment. Этому учит нас история колонизации, которая происходила при полном игнорировании законов природной среды коренных народов.
Alarmingly, the current state of international affairs teaches us the following crucial lesson: the follow-up on and monitoring of such a resolution cannot be left to the subjective interpretation of individual States. К сожалению, нынешнее состояние международных дел учит нас следующему имеющему чрезвычайно важное значение уроку: характер последующих мер и механизма контроля за осуществлением подобного рода резолюции не может определяться на основе субъективных подходов отдельных государств.
She's giving you a ski lesson? Она учит тебя кататься?
This is the lesson and truth taught by history. Этой истине нас учит история.
Больше примеров...