Английский - русский
Перевод слова Lesson

Перевод lesson с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Урок (примеров 2909)
This trial is a clear lesson to us all. Для польского общества этот процесс - красноречивый урок.
I was creating a lesson for students on Africa. Я разрабатывал для детей урок об Африке.
And you just learned lesson number one. И ты только что усвоил первый урок.
That's the only lesson here. Это единственный урок для нас.
The document is a brilliant lesson in development economics: it shows how to combine a full-speed ahead approach to market reforms with urgently needed attention to poverty. Этот документ - блестящий урок экономического развития, он показывает, как объединить предельно быстрый переход к рыночным реформам с крайне необходимым вниманием к бедности.
Больше примеров...
Занятие (примеров 53)
Dad, I'm late for my piano lesson. Пап, я опаздываю на занятие по музыке.
All right, you have to let me come on another lesson. Ладно, ты должна позволить мне пойти на следующее занятие.
Let's begin our lesson Хорошо, начнем занятие.
You know, I've wanted to do a whole lesson devoted to a single album for a long time. Знаешь, яуже очень давно хотел посвятить целое занятие полностью одному альбому.
So when's our next tennis lesson? Итак, когда наше следующее занятие теннисом?
Больше примеров...
Вывод (примеров 97)
The second key lesson is that countries with a social protection system were able to avoid the worst social impact and recover much faster. Второй важный вывод заключается в том, что страны, обладающие системой социальной защиты, могут предотвращать наихудшие социальные последствия и гораздо быстрее восстанавливаться.
The lesson in these first reports is that the foundation for implementing the Convention has been laid and needs strengthening so that the implementation of NAP programmes can have a firm base. На основе первых докладов можно сделать вывод о том, что были заложены основы для осуществления Конвенции, которые необходимо закрепить, с тем чтобы осуществление программ НПД имело под собой прочную базу.
The lesson seems to be that strategic calibration of agriculture tariffs could be important for encouraging domestic production of food crops. Из этого, как представляется, можно сделать вывод о том, что стратегическая калибровка сельскохозяйственных тарифов может выступать важным рычагом поощрения отечественного производства продовольственных культур.
A key lesson was that complex issues were solvable and difficult targets achievable if a broad range of actors contributed to all stages of the effort. Из этого был сделан главный вывод о том, что, если на всех этапах деятельности в ней принимает участие широкий круг действующих лиц, можно решить даже трудноразрешимые задачи и достичь труднодостижимые цели.
The lesson from the indicator process was that there is a real need to find ways to advise policymakers on indicators to be used. Вывод, который можно сделать исходя из опыта процесса разработки показателей, заключается в наличии реальной потребности в нахождении путей консультирования политиков по возможным показателям.
Больше примеров...
Мораль (примеров 23)
The true lesson of the story comes not from Abraham, but from Isaac. Истинная мораль этой истории заключена не в Аврааме, а в Исааке.
I really don't want a morality lesson from someone willing to rat out their own father. Я не собираюсь выслушивать мораль от того, кто собирался продать собственного отца.
Terrible lesson for kids, right? Это ужасная мораль для детей
There's a profound lesson here. В этом сокрыта важная мораль.
The story of the enslavement, disempowerment and subjugation in all respects of what have now been converted into developing societies holds a grave lesson, instruction and a call for a healing commitment and responsibility. История порабощения, лишения прав и всякого рода угнетения того, что теперь превратилось в развивающиеся общества, несет в себе серьезные урок и мораль и требует исцеляющей самоотверженности и ответственности.
Больше примеров...
Lesson (примеров 11)
Carr had two other songs make the US Top 40: 1968's "The Lesson" and 1969's "With Pen in Hand". Две другие её песни попали в US Top 40: The Lesson в 1968 году и With Pen in Hand в 1969 году.
During an interview for "The Skating Lesson Podcast" Abbott told Jennifer Kirk that the 2013-14 would be his last and that he would again use his Exogenesis: Symphony long program from the 2011-12 season. Во время интервью для «The Skating Lesson Podcast» Эбботт сказал Дженнифер Кирк, что сезон 2013-14 будет его последним в карьере и что он снова будет использовать свою произвольную программу «Exogenesis: Symphony», с которой уже выступал в сезоне 2011-12.
In 1996, he reunited with Paul Baloff, Gary Holt, Rick Hunolt, and new bassist Jack Gibson for the Another Lesson in Violence tour. В 1996 году он встретился с Полом Бэйлоффом, Гэри Холтом, Риком Ханолтом и новым басистом Джеком Гибсоном, чтобы участвовать в новом туре под названием Another Lesson in Violence.
That is reflected in songs like "Spanish Lesson" where she sings the line "If you do your homework/ Baby I will give you more". Это нашло своё отражение в песне «Spanish Lesson», где она поет строки «Если ты делаешь домашнюю работу, детка, я задам тебе больше».
"Barry Rotter and The Golf Lesson" by R. E. D. McNabb is a satirical short story that reverses Rowling's Harry Potter premise by having the main character escaping the magical world to have adventures in our own. «Ваггу Rotter and The Golf Lesson» под авторством R.E.D. McNabb - сатирический рассказ, главный герой которого убегает из волшебного мира, чтобы учиться гольфу в обычном.
Больше примеров...
Проучить (примеров 55)
If you're doing this case by yourself to teach me a lesson, you don't have to, okay? И, если ты пошёл на дело один, чтобы проучить меня, то зря.
He just wanted to teach the dude a lesson. Он просто хотел проучить парня.
That's why she needs to be taught a lesson. Поэтому ее надо было проучить.
You didn't try to teach Eva a lesson? Не попытался проучить Иву?
I'm going to teach them a lesson. Я собираюсь их проучить.
Больше примеров...
Опыт (примеров 62)
So the lesson in agriculture is that you can actually change the system that's based on brute force as you start merging that system and learning that system and actually applying biology. Но опыт земледелия показывает, что можно перестать использовать подход грубой силы, а начать изучать другие походы и применить биологический подход.
This and the Urenco experience underscore the economic vulnerabilities of multinational arrangements, a lesson for other countries contemplating similar ventures. Этот опыт и опыт Urenco подчеркивают экономическую уязвимость многосторонних договоренностей и являются уроком для других стран, обдумывающих аналогичные варианты.
so you would have me take the experience then as a lesson, dearly purchased? Так вы предлагаете данный опыт воспринимать как дорогой урок?
This is a lesson sometimes learned at great cost. Этот опыт дается высокой ценой.
A key lesson to understanding the approach in southern Africa can be drawn from the response and follow-up to the drought-induced food security crisis in 1992/93. Одним из основных уроков, имеющих важное значение для понимания подхода к организации деятельности в южной части Африки, является опыт принятия мер реагирования и последующих мер по преодолению вызванного засухой продовольственного кризиса 1992 - 1993 годов.
Больше примеров...
Пример (примеров 27)
Let that be a lesson! Посмотрим, возьмёте ли вы с него пример!
Take a lesson from Icarus. Бери пример с Икара.
'Cause this here is a good lesson in white people's inability to take responsibility for their actions and do the right thing. Это хороший пример, как белые люди не могут взять ответственность за свои действия и все исправить.
That example - that precedent - should serve as a lesson to anyone who might yet be tempted by this practice, which runs counter to democratic values. Этот пример, этот прецедент, должен послужить уроком для тех, кто может поддаться искушению применить эту практику, противоречащую демократическим ценностям.
The lesson from Greece, however, is that what European Socialists should fear most is the far left's taste and talent for disruption. Как показывает пример Греции, пристрастие и талант крайне левых к созданию беспорядков - это то, чего европейским социалистам следует опасаться больше всего.
Больше примеров...
Лекции (примеров 9)
I gathered from your lesson that you like to watch. Я на лекции поняла, что тебе нравится смотреть.
I dropped it after the lesson on setups. Я бросила их после лекции о подготовке к шутке.
Well, I'm glad my woefully inadequate performance didn't distract you from your ecology lesson. Что ж, я рад, что мои жалкие старания не отвлекли тебя от лекции по экологии.
It's not in her lesson plan. В плане лекции этого нет.
Ura, do you remember how we missed a lesson in Law&Finance and went to cafe Ice-cream? Ты помнишь, как мы сбежали с лекции по финансовому праву и пошли в кафе?
Больше примеров...
Лекцию (примеров 12)
I received a fascinating lesson in the challenges of getting clear scanner readings through solid rock. Да. Мне прочли целую лекцию, о трудностях получения данных сканирования твердой скалы.
The nurse taught us a lesson. А эта медсестра цитает нам лекцию.
Your father's giving a lovely lesson about how the whole family could end up behind bars. Ваш отец читает нам прелестную лекцию о том, как загреметь за решётку всей семьёй.
I pay you in cash, 2,000 Euros a lesson for ten lessons. Плачу наличными за каждую лекцию... 2.000 евро.
Is this a history lesson? Он решил нам лекцию по истории прочитать?
Больше примеров...
Учить (примеров 15)
And for tomorrow you need not prepare the lesson in geography. И на завтра вам не придется учить географию.
And that's why you don't teach your father a lesson. Вот почему, нельзя отца учить.
There doesn't need to be a lesson here. Не надо меня учить.
That is not a lesson he needs to learn. Ему не нужно учить этот урок.
Which lesson will you teach to Gul? Чему сегодня будешь учить Гюль?
Больше примеров...
Учит (примеров 24)
And the lesson from New York over the past six years is that you can update this asset. История Нью-Йорка за прошедшие 6 лет учит нас, что этот ценный ресурс можно совершенствовать.
That's the West's lesson that we inflict on ourselves. Этому нас учит Запад, и мы слепо этому следуем.
Alarmingly, the current state of international affairs teaches us the following crucial lesson: the follow-up on and monitoring of such a resolution cannot be left to the subjective interpretation of individual States. К сожалению, нынешнее состояние международных дел учит нас следующему имеющему чрезвычайно важное значение уроку: характер последующих мер и механизма контроля за осуществлением подобного рода резолюции не может определяться на основе субъективных подходов отдельных государств.
All of our history teaches us this lesson. Вся наша история учит нас тому.
Your mother's just trying to teach Amy a lesson about being responsible. Твоя мама, как раз учит Эми быть ответственной.
Больше примеров...