Английский - русский
Перевод слова Lesson

Перевод lesson с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Урок (примеров 2909)
A lesson I've been trying to teach. Урок, который я пытался преподать.
The major lesson of the case study is that municipalities can indeed visibly improve the implementation of child rights when challenged by results-based goals. Главный урок этого тематического исследования состоит в том, что муниципалитеты действительно способны заметно улучшить положение в области осуществления прав ребенка, если перед ними стоит цель достижения конкретного результата.
I don't need a lesson on how the humanity switch works, Ric. Да. Мне не нужен урок по теме "Как возвращаются чувства", Рик.
The lesson you learned with Lily and Marshall is directly applicable to my situation, and is therefore a valid part of how I'll eventually tell this story. Урок, который ты усвоил с Лили и МАршалом, полностью подходит к мне, и поэтому, в действительности именно так я и расскажу эту историю.
The compelling lesson to be drawn from the twentieth century is that our highest priority should be the protection of the dignity of humankind and the enhancement of the quality of life. Самый яркий урок, который надо извлечь из ХХ века, состоит в том, что нашим первостепенным приоритетом должна быть защита достоинства человечества и повышение качества жизни.
Больше примеров...
Занятие (примеров 53)
I've got my next guitar lesson. У меня первое занятие по игре на гитаре.
The open English language lesson is intended for anyone interested in beginning English language lessons. Открытое занятие предназначено для всех желающих начать изучение английского языка.
Give us just a minute. Stu and I are just finishing up our lesson. Дайте нам минутку, мы со Стью уже заканчиваем наше занятие.
First training - the beginner level; practical and theoretical knowledge and skills are given in the course of a lesson. Первое занятие - начальный уровень, в ходе занятия даются практические и теоретические знания и умения.
Lesson plans had to meet the approval of North Korean staff, every class was recorded and reported on, every room was bugged, and every conversation, overheard. Учебные планы должны были быть одобрены верхушкой Северной Кореи, каждое занятие записывалось и передавалось выше, все комнаты прослушивались, а каждый разговор подслушивался.
Больше примеров...
Вывод (примеров 97)
The second key lesson is that countries with a social protection system were able to avoid the worst social impact and recover much faster. Второй важный вывод заключается в том, что страны, обладающие системой социальной защиты, могут предотвращать наихудшие социальные последствия и гораздо быстрее восстанавливаться.
Again, the lesson we would draw here is how important it is to reinforce the sense of involvement of troop contributors in the decision-making on peacekeeping operations. В этой связи мы хотели бы сделать вывод о том, насколько важным является укрепление чувства причастности стран-поставщиков воинских контингентов к процессу принятия решений о миротворческих операциях.
The lesson is clear: export-led growth is the way to go. Вывод, казалось бы, прост: рост за счёт экспорта - это как раз то направление, в котором нужно двигаться.
A key lesson drawn from the pilot review programme was that any review mechanism required substantial support from a well-resourced and professional secretariat. С учетом экспериментальной программы можно сделать ключевой вывод о том, что для успешного функционирования любого механизма обзора требуется активная поддержка секретариата, который должен располагать надлежащими ресурсами и быть укомплектован профессиональными кадрами.
I guess the lesson here is blind trust can be dangerous. Думаю, главный вывод - слепое доверие - опасно.
Больше примеров...
Мораль (примеров 23)
In addition, during the day, a grandmother or a grandfather will tell the children one of our well-known legends - a story with a moral lesson. Кроме того, в течение дня бабушка или дедушка будут рассказывать детям одну из наших хорошо известных легенд - историй, из которых можно извлечь определенную мораль.
And so the lesson is this: it doesn't really matter what you're selling; you just have to think about who is your customer, and what are the messages that are going to get them to change their behavior. Итак, мораль такова: неважно, что вы продаете, главное думать о том, кто ваши клиенты, и какие сообщения заставят их изменить свое поведение.
The lesson here is he's being punished for thinking women are beautiful! Мораль в том, что он был наказан за утеху своих похотливых мыслей.
The story of the enslavement, disempowerment and subjugation in all respects of what have now been converted into developing societies holds a grave lesson, instruction and a call for a healing commitment and responsibility. История порабощения, лишения прав и всякого рода угнетения того, что теперь превратилось в развивающиеся общества, несет в себе серьезные урок и мораль и требует исцеляющей самоотверженности и ответственности.
The lesson of this is not that individuals will be held accountable, but that, through the illegal actions of their Governments, they may be shielded from the international legal process to which all States are bound. Следующая из этого мораль заключается не в том, что правонарушителей привлекут к ответственности, а в том, что благодаря незаконным действиям правительств их стран они могут избежать исполнения международного судебного приказа, соблюдать который обязаны все государства.
Больше примеров...
Lesson (примеров 11)
"The Hearts Filthy Lesson" was recorded at the Phoenix Festival, England, in July. «The Hearts Filthy Lesson» была записана на фестивале Phoenix в июле.
Carr had two other songs make the US Top 40: 1968's "The Lesson" and 1969's "With Pen in Hand". Две другие её песни попали в US Top 40: The Lesson в 1968 году и With Pen in Hand в 1969 году.
The junior synonyms are: Coccicua Lesson, 1837 (unjustified emendation) Coccygua Fitzinger, 1856 (unjustified emendation) Coccyzaea Hartlaub, 1842 (unjustified emendation) Coccyzusa Cabanis & Heine, (unjustified emendation) Micrococcyx Ridgway, 1912 Младшие синонимы: Coccicua Lesson, 1837 (неоправданное исправление) Coccygua Fitzinger, 1856 (неоправданное исправление) Coccyzaea Hartlaub, 1842 (неоправданное исправление) Coccyzusa Cabanis & Heine, (неоправданное исправление) Micrococcyx Ridgway, 1912
That is reflected in songs like "Spanish Lesson" where she sings the line "If you do your homework/ Baby I will give you more". Это нашло своё отражение в песне «Spanish Lesson», где она поет строки «Если ты делаешь домашнюю работу, детка, я задам тебе больше».
"Barry Rotter and The Golf Lesson" by R. E. D. McNabb is a satirical short story that reverses Rowling's Harry Potter premise by having the main character escaping the magical world to have adventures in our own. «Ваггу Rotter and The Golf Lesson» под авторством R.E.D. McNabb - сатирический рассказ, главный герой которого убегает из волшебного мира, чтобы учиться гольфу в обычном.
Больше примеров...
Проучить (примеров 55)
I was just fine until you all decided to teach me a lesson by scheming against me. Я был в порядке, пока вы не решили проучить меня, замыслив недоброе!
You need to teach her a lesson! Тебе стоит проучить её.
We've got to teach her a lesson. Так. Надо её проучить.
Decides to teach me a lesson. И решила меня проучить.
Maeby, too, continued to try to teach her parents a lesson. Мейби также продолжала попытки проучить своих родителей.
Больше примеров...
Опыт (примеров 62)
That is the lesson of the Sudan, where a negotiated settlement led to an independent State. Этому учит опыт Судана, где достигнутое путем переговоров урегулирование конфликта привело к созданию независимого государства.
One clear lesson from the 2011 round is that a six-year interval between rounds is too long. Опыт цикла ПМС 2011 года четко показал, что шестилетний интервал между циклами слишком велик.
The experience of the last few years underlines the lesson that a State whose Government systematically disregards human rights, ignores the rule of law and fails to strive for equitable development and distributive justice is a State showing clear signs of heading towards breakdown and civil strife. Опыт последних нескольких лет подтвердил урок того, что государство, чье правительство систематически игнорирует права человека и правопорядок и не стремится к равноправному развитию и справедливому распределению, является государством с явными признаками движения в сторону распада и гражданских волнений.
Regrettably, the lesson of experience is that there are States that will either resist subscribing to those treaties or, having done so, will subvert their aims. К сожалению, накопленный опыт показывает, что есть государства, которые будут либо воздерживаться от подписания этих договоров, либо, если они их и подпишут, будут нарушать их цели.
But the experience has taught us a lesson. Однако опыт преподнес нам урок.
Больше примеров...
Пример (примеров 27)
Take a lesson from her, my friend, and you will never give up on anything. Бери с нее пример, друг мой, и ты будешь всегда стоять на своем.
Let that be a lesson! Посмотрим, возьмёте ли вы с него пример!
Take a lesson from Icarus. Бери пример с Икара.
Take a lesson from your nephew. Бери пример со своего племянника.
So I took a lesson from Corynn McWatters, Так что я взяла пример с Корин МакУотерс.
Больше примеров...
Лекции (примеров 9)
I gathered from your lesson that you like to watch. Я на лекции поняла, что тебе нравится смотреть.
I dropped it after the lesson on setups. Я бросила их после лекции о подготовке к шутке.
Sorry, but have we come here for a theology lesson? Извините, мы пришли сюда ради лекции по теологии?
Ura, do you remember how we missed a lesson in Law&Finance and went to cafe Ice-cream? Ты помнишь, как мы сбежали с лекции по финансовому праву и пошли в кафе?
These are Brian's notes from his lesson plan for his class. Это заметки Брайана к его лекции.
Больше примеров...
Лекцию (примеров 12)
The nurse taught us a lesson. А эта медсестра цитает нам лекцию.
Some other time I'll give you a lesson in subliminal bonding gestures. Как-нибудь в другой раз, я прочитаю тебе лекцию про подсознательные жесты связи.
Your father's giving a lovely lesson about how the whole family could end up behind bars. Ваш отец читает нам прелестную лекцию о том, как загреметь за решётку всей семьёй.
It makes any lesson, lecture or other education activity useful and interesting. Это позволит полезно и интересно провести любой урок, лекцию или классный час.
And Buster visits a Balboa Towers guard he'd known for many years for an impromptu lesson on how their footage is gathered and stored. И Бастер пришёл к охраннику Бальбоа Тауэрз, которого знал много лет, на импровизированную лекцию, как и где хранятся записи с камер.
Больше примеров...
Учить (примеров 15)
And for tomorrow you need not prepare the lesson in geography. И на завтра вам не придется учить географию.
Here's a lesson they should teach in school Вот урок, которому должны учить в школе,
Are you really trying to give me a morality lesson right now? То есть, ты сейчас пытаешься меня морали учить?
Learning how to teach and provide support is the final lesson before graduation, and this should be the goal of every reform country. Последний урок перед окончанием учебы заключается в том, чтобы научиться учить и оказывать поддержку, и это должно стать целью каждой реформирующейся страны.
Which lesson will you teach to Gul? Чему сегодня будешь учить Гюль?
Больше примеров...
Учит (примеров 24)
The lesson of history is when a war starts every nation will ultimately use whatever weapon it has available... История учит, что когда начинается война, каждая страна в итоге использует все оружие, какое у неё есть.
That's the West's lesson that we inflict on ourselves. Этому нас учит Запад, и мы слепо этому следуем.
This is the lesson we learn from the history of colonization, which was pursued while completely ignoring the rules of the indigenous natural environment. Этому учит нас история колонизации, которая происходила при полном игнорировании законов природной среды коренных народов.
The past, darkened by suffering, executions, colonialism, slavery, apartheid, oppression and despotism, is now nothing other than a painful lesson for the African and Latin American democracies to become more worthy, more vigorous and more powerful. Прошлое, омраченное страданиями, казнями, колониализмом, рабством, апартеидом, угнетением и деспотизмом, в настоящее время является не чем иным, как горьким уроком для африканских и латиноамериканских демократических обществ, который учит тому, что надо становиться достойнее, энергичнее и сильнее.
This is the lesson and truth taught by history. Этой истине нас учит история.
Больше примеров...