Примеры в контексте "Lesson - Урок"

Примеры: Lesson - Урок
Are you trying to say you're teaching me a lesson? Хочешь сказать, ты преподал мне урок?
Do you think he's learnt his lesson yet? Как думаешь, он уже усвоил урок?
And I leave you with this. It's an anatomy lesson. Перед тем, как попрощаться, урок анатомии.
Miss Hoover, what's our lesson today? Мисс Гувер, какой у нас сегодня урок?
And instead of learning your lesson, you upped the ante with this virus. И вместо того, чтобы выучить урок, ты поднял ставки, запустив вирус.
Despite the tragic lesson taught by this war and the various resolutions adopted by the Security Council, much tension still exists between the two countries. Несмотря на трагический урок, преподанный этой войной, и различные резолюции, принятые Советом Безопасности, в отношениях между государствами по-прежнему существует большая напряженность.
Nowadays, the most effective lesson that nations are being taught is that drugs spread when there is indecision, disorganization and lack of coordination and cooperation between Governments. Самый полезный урок, который страны извлекли в наши дни, заключается в понимании того, что наркотики распространяются там, где имеет место нерешительность, дезорганизация и отсутствие координации и сотрудничества между правительствами.
Let's take their lack of dedication as a lesson, shall we? Давайте воспримем их недостаток преданности как урок.
This is a lesson we learned very late in recent disasters such as the Bosnian crisis and in Rwanda. Такой урок мы извлекли слишком поздно в ходе недавних бедствий, таких, как боснийский кризис и кризис в Руанде.
Is one dog bite enough for you to learn your lesson, Eddie? Одного укуса достаточно, чтобы ты усвоил урок, Эдди?
So you taught me a lesson not to teach lessons? Ты преподал мне урок не преподавать уроков?
India had created cadres of mercenaries in occupied Kashmir - officially described as "friendlies" - to teach Kashmiris a lesson. Индия формирует в оккупированном Кашмире группы наемников - официально называемых "друзьями", - с тем чтобы преподать кашмирцам соответствующий урок.
That lesson should have been absorbed and understood, not least by American strategists, long before the Taliban's fall. Этот урок должен был быть усвоен, и не в последнюю очередь американскими стратегами, задолго до падения режима талибов.
The lesson is obvious: the whole is more than the sum of its parts. Урок очевиден: целое больше, чем сумма его частей.
Well, that's as may be, but I certainly learned my lesson. Что ж, может быть, но я свой урок усвоила.
No, sweetie, the lesson is: Нет, сладенькая, урок таков:
The Angolan experience is a lesson that should be taken into consideration by the Organization in managing or assisting in the management of other conflicts. Опыт Анголы преподнес нам урок, который должен учитываться Организацией в предпринимаемых ею усилиях по урегулированию или оказанию содействия в урегулировании других конфликтов.
In that spirit, the developing countries have indeed learned the lesson that they must rely on themselves first and foremost. В этом контексте развивающиеся страны действительно получили урок относительно того, что они должны прежде всего рассчитывать на свои собственные силы.
But I say it's you who should get a nice lesson. Но, скажу я, это вам нужно преподать урок свободы.
This is not just theory; it is a lesson we learned, at great expense, during the Savings & Loan crisis of the 1980's. И это не просто теория. Это урок, который мы извлекли - грандиозные расходы, понесенные во время кризиса сбережений и выдачи ссуд в 80-х.
We see it in the making in West Africa, and it is a very positive lesson upon which we will build. Мы видим, как он формируется в Западной Африке, и это весьма положительный урок, на основе которого мы будем строить свои действия.
But can we draw a lesson from this unique, historical experience of our country? Ну а можем ли мы извлечь урок из этого уникального, исторического опыта нашей страны?
The teacher then prepares a good lesson for the inspector's benefit that pupils know to be fabricated and quite unlike normal practice. Тогда учитель готовит к приходу инспектора показательный урок, и ученики видят фальшь, поскольку такие уроки не имеют ничего общего с обычными занятиями.
In general, the lesson from history is that States have been able to adapt intellectual property rights regimes to facilitate technological learning and promote their own industrial policy objectives. В целом урок истории состоит в том, что государства сумели воспользоваться существующими режимами прав интеллектуальной собственности для ускорения своего технологического развития и достижения целей своей промышленной политики.
The major lesson which The Millennium Development Goals Report 2007 draws from the experiences up to the mid-point is that "rapid and large-scale progress is feasible". Главный урок, который извлекается в "Докладе о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, 2007 год" из опыта, накопленного до этого промежуточного этапа, заключается в том, что "быстрый и широкомасштабный прогресс является достижимым".