| Punish me, teach me a lesson, put me in prison! | Накажите меня! Преподайте мне урок! Посадите в тюрьму! |
| Let this be a lesson to you, yes? | Это ещё один твой урок, да? |
| Shall we just finally say that you've learnt your lesson? | Ну, так что, можно теперь считать, что ты усвоила урок? |
| It's a lesson every young entrepreneur should learn, as referenced in my prologue. | Это урок, который должен уяснить каждый молодой предприниматель, что и указано в моём прологе |
| But how to keep sitting down for a lesson, a lesson, a lesson | Но как сядет за урок, За урок, за урок, |
| And the lesson is, don't play politics unless you're good at it. | Ваш урок таков: не играйте в политику, если плохо в этом разбираетесь. |
| The lesson to be expressed in the digest is that prosecutorial and judicial authorities should work, to the greatest extent possible, in an environment of mutual trust. | Извлеченный урок, который будет отмечен в сборнике, состоит в том, что органам прокуратуры и судебным органам следует, насколько это возможно, работать в условиях взаимного доверия. |
| I think the lesson here is that I need to win this! | Думаю урок состоит в том, что мне нужно это выиграть! |
| Now, what kind of lesson would you learn if my actions were humane? | Итак, какой урок выучили бы вы, если мои действия были гуманны? |
| And I think the lesson we can all take away from this is that everyone should always do whatever they want, and leave each other out of it. | И, думаю, урок, который нам стоит усвоить по следам произошедшего, таков: все должны делать что им нравится и других в это не втягивать. |
| We can push enemy troops abroad and can, if we want to remember the lesson a long time, go after them on their territory. | Мы можем вытеснить войска противника за границу, а можем, если хотим, чтобы урок запомнился надолго, войти вслед за ними на их территорию. |
| If you want Deion to learn a lesson, it has to come from you. | Если вы хотите, чтобы Дион усвоил урок, вы должны сами его преподать. |
| I don't know, just, like, the last week or something and it's fantastic and it's a lesson for all the romantics out there. | Я не знаю, вроде как с прошлой недели или около того, и это фантастика, и это урок для всех прочих романтиков. |
| Me, I'm late for a biplane lesson in 1911, or it could be knitting. | Я, я опоздала на урок по бипланам в 1911, или это был урок вязания. |
| "how will I ever pay you for that tennis lesson?" | "Как я смогу отплатить за урок тенниса?" |
| I'm stuck in this nightmare and I keep trying to learn this lesson about being more open, but I guess I'm not hiding behind a computer screen by accident. | Я застрял в этом кошмаре и пытаюсь выучить этот урок о том, чтобы быть более открытым, но я думаю, что прячусь за экраном компьютера не просто так. |
| I am drawing the exact same lesson that Travis was making since they wanted this revolution! | Я выношу именно то урок который Трэвис делал с момента, когда они захотели эту революцию! |
| When I woke up this morning she was gone, but I figured she'd already left for her guitar lesson. | Когда я проснулась этим утром, ее уже не было, но я подумала, что она ушла на урок игры на гитаре. |
| You haven't learned your lesson, have you? | Вы совсем не выучили свой урок, да? |
| We learned our lesson with that the last time, right? | В прошлый раз мы хорошо усвоили этот урок, так ведь? |
| That is the final, and I think most beautiful lesson, of Howard Moskowitz: | Это последний и, я думаю, самый изящный урок Говарда Московица. |
| Now the lesson of that seems clear to me, | Мне кажется из всего этого можно извлечь очевидный урок. |
| Perhaps because a lesson had been learned by the weak response to the war in Bosnia and the failure in Rwanda, when Serbia attacked Kosovo, international action was taken much more decisively. | Возможно потому что урок был усвоен за счёт слабой реакции на войну в Боснии и ошибку в Руанде, когда Сербия атаковала Косово, международная реакция была значительно более решительной. |
| No, no, no, I have learned my lesson, I am not just giving you girls money and smoothing your way anymore. | Нет, нет, нет, я усвоил урок, я больше не даю вам просто так деньги и не облегчаю вашу жизнь. |
| I know you're upset, Sarge, but I think the fact that you came all the way down here has really taught Jake a lesson. | Знаю, ты расстроен, сержант, но подумай о том, что, проделав весь этот пусть сюда, ты преподал Джейку урок. |