Примеры в контексте "Lesson - Урок"

Примеры: Lesson - Урок
Punish me, teach me a lesson, put me in prison! Накажите меня! Преподайте мне урок! Посадите в тюрьму!
Let this be a lesson to you, yes? Это ещё один твой урок, да?
Shall we just finally say that you've learnt your lesson? Ну, так что, можно теперь считать, что ты усвоила урок?
It's a lesson every young entrepreneur should learn, as referenced in my prologue. Это урок, который должен уяснить каждый молодой предприниматель, что и указано в моём прологе
But how to keep sitting down for a lesson, a lesson, a lesson Но как сядет за урок, За урок, за урок,
And the lesson is, don't play politics unless you're good at it. Ваш урок таков: не играйте в политику, если плохо в этом разбираетесь.
The lesson to be expressed in the digest is that prosecutorial and judicial authorities should work, to the greatest extent possible, in an environment of mutual trust. Извлеченный урок, который будет отмечен в сборнике, состоит в том, что органам прокуратуры и судебным органам следует, насколько это возможно, работать в условиях взаимного доверия.
I think the lesson here is that I need to win this! Думаю урок состоит в том, что мне нужно это выиграть!
Now, what kind of lesson would you learn if my actions were humane? Итак, какой урок выучили бы вы, если мои действия были гуманны?
And I think the lesson we can all take away from this is that everyone should always do whatever they want, and leave each other out of it. И, думаю, урок, который нам стоит усвоить по следам произошедшего, таков: все должны делать что им нравится и других в это не втягивать.
We can push enemy troops abroad and can, if we want to remember the lesson a long time, go after them on their territory. Мы можем вытеснить войска противника за границу, а можем, если хотим, чтобы урок запомнился надолго, войти вслед за ними на их территорию.
If you want Deion to learn a lesson, it has to come from you. Если вы хотите, чтобы Дион усвоил урок, вы должны сами его преподать.
I don't know, just, like, the last week or something and it's fantastic and it's a lesson for all the romantics out there. Я не знаю, вроде как с прошлой недели или около того, и это фантастика, и это урок для всех прочих романтиков.
Me, I'm late for a biplane lesson in 1911, or it could be knitting. Я, я опоздала на урок по бипланам в 1911, или это был урок вязания.
"how will I ever pay you for that tennis lesson?" "Как я смогу отплатить за урок тенниса?"
I'm stuck in this nightmare and I keep trying to learn this lesson about being more open, but I guess I'm not hiding behind a computer screen by accident. Я застрял в этом кошмаре и пытаюсь выучить этот урок о том, чтобы быть более открытым, но я думаю, что прячусь за экраном компьютера не просто так.
I am drawing the exact same lesson that Travis was making since they wanted this revolution! Я выношу именно то урок который Трэвис делал с момента, когда они захотели эту революцию!
When I woke up this morning she was gone, but I figured she'd already left for her guitar lesson. Когда я проснулась этим утром, ее уже не было, но я подумала, что она ушла на урок игры на гитаре.
You haven't learned your lesson, have you? Вы совсем не выучили свой урок, да?
We learned our lesson with that the last time, right? В прошлый раз мы хорошо усвоили этот урок, так ведь?
That is the final, and I think most beautiful lesson, of Howard Moskowitz: Это последний и, я думаю, самый изящный урок Говарда Московица.
Now the lesson of that seems clear to me, Мне кажется из всего этого можно извлечь очевидный урок.
Perhaps because a lesson had been learned by the weak response to the war in Bosnia and the failure in Rwanda, when Serbia attacked Kosovo, international action was taken much more decisively. Возможно потому что урок был усвоен за счёт слабой реакции на войну в Боснии и ошибку в Руанде, когда Сербия атаковала Косово, международная реакция была значительно более решительной.
No, no, no, I have learned my lesson, I am not just giving you girls money and smoothing your way anymore. Нет, нет, нет, я усвоил урок, я больше не даю вам просто так деньги и не облегчаю вашу жизнь.
I know you're upset, Sarge, but I think the fact that you came all the way down here has really taught Jake a lesson. Знаю, ты расстроен, сержант, но подумай о том, что, проделав весь этот пусть сюда, ты преподал Джейку урок.