Примеры в контексте "Lesson - Урок"

Примеры: Lesson - Урок
I know that this is not exactly a new lesson, but it is what I have in mind when I think of efficient multilateralism. Я знаю, что это не новый урок, но именно это является для меня примером эффективного многостороннего подхода.
China took from 1989 the lesson that state stability was paramount. Yet China's leaders also recognized that they ignored popular demands at great peril. Урок, извлеченный Китаем из 1989 г., заключается в том, что первостепенной задачей является стабильность государства.
But the lesson is that in our modern world, the time between the small spark of a disease and our barn burning down is very short. Но вынесенный из этого урок - в нашем современном мире время между небольшой искрой заболевания и крупным пожаром очень невелико.
The next day's lesson on unleashing one's anger met little understanding from the assembly. На следующий день урок о необходимости высвобождения гнева был мало понятен собравшимся.
One clear lesson is that policy- or network-level activities are not necessary every year, although early investments can carry over into subsequent years. Один урок совершенно ясен: работу на директивном или сетевом уровне не обязательно проводить ежегодно, хотя ранние инвестиции могут переноситься на последующие годы.
You needed to be taught a lesson, and nobody teaches lessons better than good old Gabriel, a.k.a. Тебе нужно было преподать урок, а кто лучше справится с такой задачей, как не старина Габриэль, известный как Фокусник.
Now the lesson of that seems clear to me, and I don't knowwhy it isn't informing public debate. Мне кажется из всего этого можно извлечь очевидный урок. Ия не знаю, почему это не выносится на открытые публичныедебаты.
An object lesson is that we have to be aware of the dangers posed by lone disaffected scientists or lurking bio-terrorists. Еще один объективный урок состоит в том, что мы должны помнить об угрозах, связанных с наличием недовольных ученых-одиночек или скрытых биотеррористов.
Still, no doubt the whole school can learn a lesson from her predicament. Всё же, нет сомнений, вся школа получит урок.
Mr. Abdalhaleem (Sudan) said that one lesson which had emerged from the current discussion was the importance of dialogue and cooperation. Г-н Абдалхалим (Судан) говорит, что главный урок, который можно извлечь из нынешних обсуждений, касается важности диалога и сотрудничества.
There is a lesson to be drawn from these experiences. Из всего этого следует извлечь один урок.
You know, I have a feeling there's a lesson here. Знаете, я чувствую что мне преподан урок.
There is a clear lesson here for our Task Force and for other initiatives. Целевая группа и другие инициативы должны извлечь из этого важный урок.
During the review of the MDGs, there was one very clear lesson that we learned. Из проведенного обзора хода достижения ЦРДТ мы вынесли один очень важный урок.
However, the global recession of the past two years has taught us, we hope, a painful lesson. Однако общемировая рецессия последних двух лет преподала нам суровый урок, который, мы надеемся, нам удастся усвоить.
The lesson is clear: even high-class businesses are only as professional as the existing institutional infrastructure permits them to be. Урок понятен: даже фирмы, предоставляющие услуги высшего класса, настолько профессиональны, насколько им позволяет такими быть существующая институциональная инфраструктура.
This was also perceived as a precaution by these countries; a lesson taught bitterly by the collapse of 1997-1998. Такие меры рассматривались этими странами и как предосторожность, горький урок, извлеченный из краха 1997-1998 годов.
I'm all for teaching him a lesson, But I worry about the ridicule he might get From some loudmouth bully. Я сам хочу преподать ему урок, но я волнуюсь, а вдруг какой задира к нему прицепится.
That is the lesson of the last 30 years, and the great success for all of us who have spent our lives in population and development. Это урок последних 30 лет, и это большой успех для тех, кто всю жизнь посвятил вопросам населения и развития.
The greatest lesson of the last century is that hubris leads us to adopt ideologies that make us "un-free" and that eventually oppress. Величайший урок прошлого века заключается в том, что высокомерие приводит к принятию идеологий, ограничивающих нашу свободу и затем подавляющих нас.
This lesson applies whatever your childcare situation, whether an au pair, nursery, part-time nanny that you share with someone else. Этот урок касается любой помощи по уходу за ребёнком, будь то гувернантка, детский сад, приходящая няня, которая работает у кого-то ещё.
I knew he'd let me out when I learned my lesson. Я знал, что он выпустит меня когда я усвою урок.
Slapady slapping you, teaching you a lesson for coming in my house. Я вас шлёп-шлёп, вам урок никогда не приходить в мой дом.
But I've learnt the lesson. I come back repentant, cheered up and I am at your service. Но я выучил свой урок и вернулся к вам покаянным, обновлённым, и теперь я вновь к вашим услугам, сир.
You know, I would have thought you'd have learned your lesson after you recklessly inserted yourself in the mall with an unapproved weapon. Я... Знаешь, я думал, ты усвоил урок, после своего безрассудного появления в торговом центе с неразрешенным оружием.