Английский - русский
Перевод слова Lesson
Вариант перевода Проучить

Примеры в контексте "Lesson - Проучить"

Примеры: Lesson - Проучить
I came to give you a little lesson but these clowns gave me another idea. Я пришёл, чтобы проучить тебя но эти клоуны подкинули мне идею получше.
When the stepfather got there, He decided to teach guthrie a lesson. Когда отчим Гатри приехал, он решил его проучить.
He's only pretending, to teach her a lesson. Он всего лишь притворился, чтобы ее проучить.
You said you wanted to teach them a lesson. Ты сказал, что хочешь их проучить.
Shank and Falcone are ordered to teach the Butcher a lesson. Шенку и Фалькону было приказано проучить Мясника.
Maybe I'm teaching you a lesson for impersonating Clark Kent. Может быть я хочу проучить тебя за игру в Кларка Кента.
And Maeby was teaching her parents a lesson for forgetting her... А Мейби собиралась проучить родителей за их отношение...
So, I must teach her a lesson. Так что мы должны её проучить.
And Molly said it first, she said that we had to teach Rachel a lesson. И Молли сказала, что мы должны проучить Рейчел.
Leave him, he must learn his lesson! Перестань, его надо проучить за это!
Obviously you must be taught a lesson! Очевидно, что тебя нужно проучить!
Said he was teaching them a lesson, that Marks would back him up 1 00%. Он сказал, что хотел их проучить, а Маркс его прикроет.
So I wanted to teach her a lesson, with her best friend. Поэтому я решил ее проучить, с ее лучшей подругой.
They need a little lesson, don't they? Надо же их немного проучить, нет?
The problem is not a religious problem but a political one, because we, the leaders of the world, want to teach others a lesson by making them suffer. Эта проблема является не религиозной, а политической, потому что мы, руководители стран мира, хотим проучить других, заставляя их страдать.
I was just fine until you all decided to teach me a lesson by scheming against me. Я был в порядке, пока вы не решили проучить меня, замыслив недоброе!
These coloreds need to learn a lesson, and we are going to teach it with, dare I say in these sacred confines, an iron fist? Цветных нужно проучить, и мы собираемся преподать его своим - смею ли я выразиться так в этом святом месте? - железным кулаком.
Rather than pressure China to shut down the cross-border flow of fuel and food in order to "teach Pyongyang a lesson," the US and its allies must find ways to support North Korea's economic integration with the region. Вместо того, чтобы оказывать давление на Китай, чтобы он перекрыл поток топлива и продовольствия через границу с целью "проучить Пхеньян", США и их союзники должны найти способы поддержать экономическую интеграцию Северной Кореи с регионом.
If you're doing this case by yourself to teach me a lesson, you don't have to, okay? И, если ты пошёл на дело один, чтобы проучить меня, то зря.
You need to teach her a lesson! Тебе стоит проучить её.
He just wanted to teach the dude a lesson. Он просто хотел проучить парня.
Kay, so much for teaching her a lesson. Отлично получилось ее проучить.
That's why she needs to be taught a lesson. Поэтому ее надо было проучить.
DI Wilson needs teaching a lesson. Инспектора Уилсона надо проучить.
Because I'm teaching the kids a lesson... Потому что надо проучить детей...