Примеры в контексте "Lesson - Учит"

Примеры: Lesson - Учит
All of our history teaches us this lesson. Так учит нас вся наша история.
The lesson of history is when a war starts every nation will ultimately use whatever weapon it has available... История учит, что когда начинается война, каждая страна в итоге использует все оружие, какое у неё есть.
And the lesson from New York over the past six years is that you can update this asset. История Нью-Йорка за прошедшие 6 лет учит нас, что этот ценный ресурс можно совершенствовать.
That's the West's lesson that we inflict on ourselves. Этому нас учит Запад, и мы слепо этому следуем.
This is the lesson we learn from the history of colonization, which was pursued while completely ignoring the rules of the indigenous natural environment. Этому учит нас история колонизации, которая происходила при полном игнорировании законов природной среды коренных народов.
I think the lesson is, if you want something to stand, You have to risk letting it fall. Это учит нас, что если хочешь чего-то достигнуть, нужно рисковать и не бояться падения.
If there's a lesson to be learned, it's that your actions have consequences. Она учит нас, что у всякого действия есть последствия.
Centuries of history teach us this lesson. Этому нас учит многовековая история.
This is what democracy teaches us, its most valuable lesson. Это то, чему нас учит демократия, - самый ценный ее урок.
That is the lesson of Northern Ireland, where ancient antagonists bridged their differences. Этому учит опыт Северной Ирландии, где давние противники сумели преодолеть свои разногласия.
That is the lesson of the Sudan, where a negotiated settlement led to an independent State. Этому учит опыт Судана, где достигнутое путем переговоров урегулирование конфликта привело к созданию независимого государства.
In Soviet Russia, lesson teaches teacher! В Советской России урок учит учителя!
This is not just a romantic idea; the practical lesson of history is that oppression and authoritarianism always come to an end by making insecure the very regimes that they support. Это вовсе не просто романтическая идея; практический урок истории учит тому, что угнетение и авторитаризм всегда идут к своему концу, так как лишают стабильности те самые режимы, которые они поддерживают.
Alarmingly, the current state of international affairs teaches us the following crucial lesson: the follow-up on and monitoring of such a resolution cannot be left to the subjective interpretation of individual States. К сожалению, нынешнее состояние международных дел учит нас следующему имеющему чрезвычайно важное значение уроку: характер последующих мер и механизма контроля за осуществлением подобного рода резолюции не может определяться на основе субъективных подходов отдельных государств.
The past, darkened by suffering, executions, colonialism, slavery, apartheid, oppression and despotism, is now nothing other than a painful lesson for the African and Latin American democracies to become more worthy, more vigorous and more powerful. Прошлое, омраченное страданиями, казнями, колониализмом, рабством, апартеидом, угнетением и деспотизмом, в настоящее время является не чем иным, как горьким уроком для африканских и латиноамериканских демократических обществ, который учит тому, что надо становиться достойнее, энергичнее и сильнее.
She's giving you a ski lesson? Она учит тебя кататься?
Kiran Bir Sethi shows how her groundbreaking RiversideSchool in India teaches kids life's most valuable lesson: "I can."Watch her students take local issues into their own hands, leadother young people, even educate their parents. Киран Бир Сетхи показывает, как ее новаторская школаРиверсайд в Индии учит детей самому важному уроку жизни «Я могу».Посмотрите, как ее ученики берут инициативу по решению местныхпроблем в свои руки, убеждают других людей и даже обучают грамотесвоих родителей.
All of our history teaches us this lesson. Вся наша история учит нас тому.
No, your girlfriend is about to give the Graysons' son a dance lesson. Нет, твоя девушка учит сына Грейсонов танцевать.
Your mother's just trying to teach Amy a lesson about being responsible. Твоя мама, как раз учит Эми быть ответственной.
They're flogged soldiers, sir and flogging teaches a soldier only one lesson. Это поротые солдаты, сэр а порка учит солдат одному.
This is the lesson and truth taught by history. Этой истине нас учит история.
She's giving me a lesson. Она же учит меня.
And the lesson from New York over the past six years is that you can update this asset. История Нью-Йорка за прошедшие 6 лет учит нас, что этот ценный ресурс можно совершенствовать.