You know, I think the lesson here is that if your community has problems, you don't abandon it. |
Знаешь, я думаю, что из всего этого можно извлечь урок: если твое общество имеет проблемы, ты не сможешь убежать от них. |
Hope you're not waiting for me to say I learned a lesson. |
Я надеюсь, ты не ожидаешь, что я скажу, что получил хороший урок. |
Listen up, because this might be the best lesson I ever teach you. |
Это самый важный урок, который я вам преподам. |
You really need a lesson in love. |
Тебе нужен урок! - Чей? |
Well, Bart learned a lesson, and most important of all, we don't have to stop and pick up dinner. |
Так, Барт получил урок жизни, и самое главное, нам не придется останавливаться, чтобы купить что-то на обед. |
I picked up the board and dumped the pieces on his head as an object lesson to shake him out of his vegetable torpor. |
Я взял доску и высыпал фигуры на его голову, как наглядный урок, чтобы вывести его из овощного оцепенения. |
It's pretty much just point and shoot, but if you need a lesson, I'm around. |
Ничего особо сложного: прицелься и стреляй, но если понадобится урок, я буду поблизости. |
You trying to teach me some kind of lesson? |
Ты пытаешься преподать мне, своего рода, урок? |
You ruined it trying to make a lesson out of it or - or something - whatever. |
Ты все испортила, пытаясь извлечь урок из этого, или типа того... неважно. |
If he does, he'll get his second lesson in capitalism: |
Если он сделает это, то получит свой второй урок капитализма: |
It seems, don Luis, that a few days ago there was a plot to teach two English gentlemen a lesson. |
Похоже, дон Луис, несколько дней назад был устроен заговор с целью преподать урок двум английским дворянам. |
One of my friends said obviously people need to learn a stronger lesson, and that maybe four more years of George Bush will turn something around. |
Один мой друг точно сказал, что люди должны извлечь важнейший урок, и это должно случиться за четыре долгих года, в течение которых Джордж Буш будет перестраивать мир. |
Will you please tell me the lesson that you learned? |
Ты мне расскажешь урок, который выучил? |
Today's lesson is about Beethoven's song 'All Men Shall Be Brothers'. |
Сегодняшний урок о песне Бетховена "Все люди будут братьями" |
So, there was a clear lesson here. |
Так что, урок был очевиден, |
What is the lesson from all of this? |
В чем же заключается урок всех этих событий? |
From her, I learned, amongst many other things, one very precious lesson - |
Кроме многих других вещей, от нее я получила один очень ценный урок. |
It is this merging of our self with divinity that is the lesson and purpose of our spiritual path and all of our faith traditions. |
Именно в слиянии нашего естества с божественным заключается урок и цель нашего духовного пути и всех наших вероисповеданий. |
While my lesson on how to be a man had just begun, my dad was happy his day with pops had come to an end. |
Когда мой урок как быть мужчиной только начался, папа был счастлив, что его день с дедой подошел к концу. |
I mean, Bridgette needs a lesson in what's appropriate and what isn't. |
Я думаю, Бриджит нужен урок о том, что является соответствующим, а что - нет. |
Far from it, but I do believe that there's a lesson here about hubris. |
Едва ли, но я полагаю, это урок на тему высокомерия. |
I hope you've learned your lesson - |
Надеюсь, этот урок ты усвоил. |
The lesson we learn from this is you don't have to have a mind to be a beneficiary. |
Урок, который мы из этого выносим состоит в том, что вы не должны иметь разум чтобы получать выгоды. |
I swore an oath to sacrifice my life if necessary so others may live freely, a lesson I learned from someone who did the same for me. |
Я поклялся пожертвовать своей жизнью, в случае необходимости, чтобы другие могли свободно жить, вот урок, который я получил от того, кто поступил так же ради меня. |
And when I had the temerity to ask for payment, they laughed and then they torched my stables to bring the lesson home. |
И когда я возымел дерзость спросить у них про оплату, они засмеялись и подожгли мои конюшни, чтобы преподать мне урок. |