Примеры в контексте "Lesson - Урок"

Примеры: Lesson - Урок
The clear lesson of previous humanitarian emergencies in Africa is that we must address the causes in order to prevent future crises. Четкий урок, извлеченный из предыдущих чрезвычайных гуманитарных ситуаций в Африке, состоит в том, что для предотвращения кризисов в будущем нам потребуется устранить причины их возникновения.
The biggest lesson from emerging economies and less developed countries is that the greatest source of development has been business, enterprise creation, productivity growth and job creation. Самый важный урок из истории стран с формирующейся рыночной экономикой и наименее развитых стран состоит в том, что величайшим источником развития является коммерческая деятельность, создание предприятий, рост производительности и обеспечение рабочих мест.
As the saying goes, they have not learned their lesson. Как говорят, урок не пошел впрок.
We have learned a lesson in the value of collective decision-making and inclusive development, if our planet and its inhabitants are to survive. Мы извлекли урок, который заключается в ценности коллективного принятия решений и открытого для всех развития, если мы хотим, чтобы наша планета и ее жители выжили.
And this lesson is just as relevant when it comes to the fulfilment of the Millennium Development Goals. И урок этот столь же актуален, когда речь заходит о реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
It had not been possible to find solutions politically acceptable to all countries and that sad lesson should be taken into account in the new cycle of meetings. Оказалось невозможным найти решения, политически приемлемые для всех стран, и в ходе нового цикла совещаний следует учесть этот печальный урок.
The only lesson that we have learned is that war and oppression only breeds a radical and violent impulse to fight back. Единственный урок, который мы усвоили, состоит в том, что война и подавление порождают лишь радикальное и резкое стремление к ответным мерам.
The lesson derived from the exercise has been that this process was most successful in countries with strong ownership and in-country trade champions able to push the agenda forward. Урок, извлеченный из этой инициативы, состоит в том, что наиболее успешно этот процесс проходил в странах, проявляющих самостоятельность в этом вопросе и имеющих внутренних сторонников развития торговли, способных стимулировать движение в этом направлении.
The great lesson of the past year is that only the bold and global action that we took prevented a recession becoming a depression. Важный урок прошедшего года состоит в том, что лишь энергичные и глобальные действия, которые мы предприняли, помешали рецессии перерасти в депрессию.
Unfortunately, as we have seen in the past, that lesson is still being rejected, denied or scorned in various parts of the world. К сожалению, как мы уже видели и раньше, в некоторых районах мира этот урок по-прежнему отвергают, опровергают или встречают презрением.
The second lesson: Human rights can not be detached Второй урок: Права человека неотделимы от национальной
The fifth lesson: Improvement of the people's awareness and capacity for the enjoyment of human rights Пятый урок: Повышение осведомленности людей и расширение их возможностей пользоваться правами человека
The basic lesson was not to divide the world in discourses of "us against them". Основной урок заключается в том, чтобы в проводимых дискурсах не разделять мир по типу "мы против них".
Another lesson is that the extra attention and financial commitments given to the pilot countries require significant staff time for management, which should be incorporated into workplans and budgets. Другой урок состоит в том, что решение вопросов, связанных с дополнительным вниманием и финансовыми обязательствами, касающимися стран, проводящих эксперимент, требуют значительных затрат рабочего времени, что должно быть отражено в планах работы и бюджетах.
Well, let me give you a basic biology lesson - you and I can't make a baby. Ладно, позволь мне преподать тебе базовый урок по биологии... мы с тобой не можем сделать ребенка.
If you want a lesson, you came to the right man! Если хочешь урок, ты попал к нужному человеку!
In today's Gospel - without doubt - is a lesson for us all, my dear brothers. В этом отрывке из Евангелия несомненно есть урок для всех нас.
But I've got five, and I've learned my lesson. Ну у меня их 5, и я усвоил урок.
I have a new lesson for you! Шести! У меня для тебя есть новый урок!
We can skip the lesson and just take the trout out for some beers. Можем отменить урок и взять с ними по пивку.
About how you said the five of you should all go over and teach Toby a lesson. О том, что вы впятером должны пойти и преподать Тоби урок.
I'll take it all, because that way, you'll learn the lesson. Я заберу все для того, чтобы ты усвоила этот урок.
(Laughs) I think the day's finally come, my darling Snow, for you to learn a long overdue lesson. Думаю, наконец-то пришел день, моя милая Белоснежка, усвоить тебе один давно запоздалый урок.
I am sure that this lesson is one that the CD membership collectively has well understood. Я уверен, что вот этот-то урок как раз и хорошо усвоил коллективно членский состав КР.
The basic lesson is that countries need to have made any necessary reforms and to have high growth to attract foreign private capital. Главный урок из этого состоит в том, что для привлечения частного иностранного капитала необходимо провести соответствующие реформы и добиться высоких темпов роста.