| I learned my lesson while I was away, Dean. | Там, наверху, я хорошо усвоил урок, Дин. |
| In determining how to promote innovation without sacrificing social protection, economists and policymakers should take a lesson from the field of physics. | Для определения того, как можно содействовать новаторству без ущерба для социального обеспечения, экономистам и политикам следует извлечь урок из области физики. |
| The second lesson that the Ebola epidemic holds concerns major gaps in our ability to develop new methods and technologies to fight the virus and other diseases like it. | Второй урок заключается в том, что эпидемия Эболы подтверждает беспокойство о серьезных пробелах в наших способностях разрабатывать новые методы и технологии для борьбы с вирусами и другими заболеваниями, похожими на нее. |
| Maybe that's the lesson here. | Может, из этого можно извлечь урок. |
| So that's it for this lesson. | Так, на этом заканчиваётся этот урок. |
| Have those who pushed deregulation ten years ago learned their lesson? | А те, кто десять лет назад провел отмену государственного регулирования, извлекли свой урок? |
| For Russian leaders, 1989's lesson was clear: trusting the West was foolish at best, dangerous at worst. | Для российских лидеров урок 1989 г. был ясен: доверять Западу, по меньшей мере, глупо, а может и опасно. |
| The fact that world leaders now increasingly talk about this imperative suggests that the lesson of Chernobyl is finally being understood. | Тот факт, что мировые лидеры сегодня все чаще говорят о такой необходимости, наводит на мысль о том, что чернобыльский урок наконец был усвоен. |
| The lesson of South Africa's transition is that no divided country has a future if it insists on going forward without truth and forgiveness. | Урок трансформации Южной Африки заключается в том, что ни одна разрозненная страна не имеет будущего, если она настаивает на движении вперед без правды и прощения. |
| The lesson is that the West will coexist with tyranny, provided that it is swiftly and efficiently repressive. | Урок заключается в том, что запад будет сосуществовать с тиранией при условии, что она поспешно и эффективно проводит репрессии. |
| But the weird thing is, we have not absorbed this lesson 150 years later; none of us really believes this. | Но странность в том, что мы не усвоили этот урок за 150 лет; никто из нас по-настоящему не верит в это. |
| She had already been taught the brutal lesson that there was no bathroom door at preschool with a sign on it that welcomed people like her. | И ей уже преподали жестокий урок, что в дошкольном учреждении нет туалета, который подошёл бы таким, как она. |
| Children, give them a good lesson! | Ребята, задайте им хороший урок! |
| l II bet you lose learn a much more valuable lesson, and win. | А я буду держать пари, что ты проиграешь... но усвоишь гораздо более ценный урок и выиграешь. |
| And some had learned the hardest lesson of all: | А у кого-то был самый тяжелый урок: |
| What is this, a history lesson? | Что это такое, урок истории? |
| I hope you've learned your lesson... and can promise that you'll never do something so dangerous again. | Надеюсь, этот урок ты усвоил. Пообещай, что больше никогда не будешь подвергать себя опасности. |
| Perhaps my lesson has not ended yet! | Возможно мой урок еще не закончен! |
| Or do you need another lesson? | Или тебе нужен еще один урок? |
| It's I don't think that was really the lesson, I... | Что-то, по-моему, урок вовсе не такой, я... |
| We all learned a lesson about weapon maintenance didn't the school inform me? | Все мы получили урок по обслуживанию оружия в тот день. почему школа не сообщала мне? |
| That, at least, is the lesson most of us have learned from theory and practice (also known as life). | Таков, по крайней мере, урок, который большинство из нас выучили из теории и практики (иными словами, из жизни). |
| The twentieth anniversary of the Chernobyl catastrophe reminds us that we should not forget the horrible lesson taught to the world in 1986. | Двадцатая годовщина чернобыльской катастрофы напоминает нам о том, что мы не должны забывать ужасный урок, который был преподан миру в 1986 году. |
| So the lesson I learned is that to be original you don't have to be first. | Урок, который я усвоил: не обязательно быть первым, чтобы быть оригинальным. |
| Can you give me a karate lesson real quick? | Ты можешь мне быстро преподать урок карате? |