I'm sure you din't come here for a Sunday-school lesson. |
Я уверен, что ты пришел сюда не для того, чтобы меня учить. |
And for tomorrow you need not prepare the lesson in geography. |
И на завтра вам не придется учить географию. |
And that's why you don't teach your father a lesson. |
Вот почему, нельзя отца учить. |
You didn't come to give me a driving lesson... did you? |
Ты приехала не для того, чтобы учить меня, правда? |
There doesn't need to be a lesson here. |
Не надо меня учить. |
I don't need a lesson. |
Не нужно меня учить. |
That is not a lesson he needs to learn. |
Ему не нужно учить этот урок. |
OK, yes, so for ten minutes every lesson, I am going to teach you about swearing. |
Да, и поэтому, десять минут каждого урока, я буду учить вас ругательствам. |
Here's a lesson they should teach in school |
Вот урок, которому должны учить в школе, |
Are you really trying to give me a morality lesson right now? |
То есть, ты сейчас пытаешься меня морали учить? |
Learning how to teach and provide support is the final lesson before graduation, and this should be the goal of every reform country. |
Последний урок перед окончанием учебы заключается в том, чтобы научиться учить и оказывать поддержку, и это должно стать целью каждой реформирующейся страны. |
mean that I have failed to reach most of you with the lesson I was given to teach. |
показывают, что я не смог многим из вас преподать урок, которому меня поставили учить. |
Which lesson will you teach to Gul? |
Чему сегодня будешь учить Гюль? |
What do you want, a lesson? |
Тебя чего, учить надо? |
And it is the irony of the situation that this mother, she teaches the same lesson of obedience to her daughter and the same lesson of honor to her sons. |
Абсурд ситуации в том, что эта девочка будет учить послушанию своих дочерей, и кодексу чести - сыновей. |