| If there is a lesson to be learned from the financial collapse it is that. | Если какой-то урок извлечен из финансового краха, то именно вот этот урок. |
| But I mean it's a good lesson that I had to learn, because... | Но с другой стороны это был хороший урок. |
| Thank you for the lesson, but I've been doing just fine without your advice so far. | Спасибо за урок, но я отлично справлялась и без твоих советов. |
| Today you learn the hardest lesson a commander can learn: | Сегодня вы получили сложнейший урок командира: |
| This time, take care not to heal it entirely, lest the lesson be forgotten. | Больше не возвращай его, иначе урок будет забыт. |
| And that was the moment we unlearned that other lesson we had just learned a few seconds earlier. | И тогда мы разусвоили урок, который усвоили пару секунд назад. |
| Due to the Nakatomi Corporation's legacy of greed around the globe they're about to be taught a lesson in the real use of power. | Для корпорации Накатоми, самой жадной компании в мире... мы собираемся преподать урок реального использования силы. |
| Many Galveston residents took the destruction of Indianola as an object lesson on the threat posed by hurricanes. | Многие галвестонцы восприняли разрушение Индианолы как урок того, какой ущерб могут причинить ураганы. |
| Make multiple smaller lessons out of one big lesson. | Разделить один большой урок на несколько меньших |
| [screaming] CESARE: Let this be a lesson to those who would betray me. | Это урок для тех, кто вздумает предать меня. |
| Give them a lesson so, they are never coming... back here to rob anymore. | Преподнесите им жестокий урок, да так, чтобы они сюда дорогу забыли. |
| Take a lesson from this old Parisienne and the finest entertainment she has known. | Возьми урок у старой парижанки, она расскажет, как нужно развлекаться. |
| Excuse me if I'm having a little trouble getting it up for your etiquette lesson. | Прости, что я неправильно выучила твой урок этикета. |
| The lesson we learned out of this is, scan your own books. | Урок, который мы извлекли, сканируй свои книги. |
| I think losing such a steep amount is a lesson in itself... much, much more than anything I could say. | Мне кажется, потеря такой суммы - сама по себе хороший урок. |
| There is obviously a lesson here to be learned by other left-wing political movements and guerrilla groups in Latin America. | Очевидно, что остальные левые группировки и движения могут извлечь из этого полезный урок. |
| The lesson will be split into smaller lessons. How many entries in each lesson do you want? | Урок будет разбит на несколько частей. Сколько записей должно быть в каждом уроке? |
| For me not to worry, let's go over the lesson again. | Для моего полного спокойствия повторим урок. |
| Perhaps the most pitiful lesson of the past decade has been that the prevention of violent conflict is far better and more cost-effective than cure. | Задача в том, чтобы, используя этот урок, в области предотвращения от слов перейти к делу. |
| The lesson we learned out of this is, scan your own books. | Урок, который мы извлекли, сканируй свои книги. |
| Perhaps we can learn a lesson from this tragedy... like don't steal and don't be disturbed. | Надеюсь мы извлечем урок из этой трагедии, например - что воровство - это плохо. |
| I do it as though it were a lesson assigned to me. | Я все делаю, как заданньй урок. |
| I believe you signed up for a surf lesson today, and it looks like you're running late. | Мне кажется вы записались на урок сёрфинга,... и вы уже опаздываете. |
| You've 've learned lesson 1 about "The Viking". | Ты вынес для себя урок на "Викинге". |
| I think the lesson here is that we should not allow our competitiveness to interfere with the sanctity of our job. | Думаю, урок в том, что мы не должны позволять духу соревновательности мешать нашей работе. |