If there is a lesson to be learned from the financial collapse it is that. |
Если какой-то урок извлечен из финансового краха, то именно вот этот урок. |
But I mean it's a good lesson that I had to learn, because... |
Но с другой стороны это был хороший урок. |
Thank you for the lesson, but I've been doing just fine without your advice so far. |
Спасибо за урок, но я отлично справлялась и без твоих советов. |
Today you learn the hardest lesson a commander can learn: |
Сегодня вы получили сложнейший урок командира: |
This time, take care not to heal it entirely, lest the lesson be forgotten. |
Больше не возвращай его, иначе урок будет забыт. |
And that was the moment we unlearned that other lesson we had just learned a few seconds earlier. |
И тогда мы разусвоили урок, который усвоили пару секунд назад. |
Due to the Nakatomi Corporation's legacy of greed around the globe they're about to be taught a lesson in the real use of power. |
Для корпорации Накатоми, самой жадной компании в мире... мы собираемся преподать урок реального использования силы. |
Many Galveston residents took the destruction of Indianola as an object lesson on the threat posed by hurricanes. |
Многие галвестонцы восприняли разрушение Индианолы как урок того, какой ущерб могут причинить ураганы. |
Make multiple smaller lessons out of one big lesson. |
Разделить один большой урок на несколько меньших |
[screaming] CESARE: Let this be a lesson to those who would betray me. |
Это урок для тех, кто вздумает предать меня. |
Give them a lesson so, they are never coming... back here to rob anymore. |
Преподнесите им жестокий урок, да так, чтобы они сюда дорогу забыли. |
Take a lesson from this old Parisienne and the finest entertainment she has known. |
Возьми урок у старой парижанки, она расскажет, как нужно развлекаться. |
Excuse me if I'm having a little trouble getting it up for your etiquette lesson. |
Прости, что я неправильно выучила твой урок этикета. |
The lesson we learned out of this is, scan your own books. |
Урок, который мы извлекли, сканируй свои книги. |
I think losing such a steep amount is a lesson in itself... much, much more than anything I could say. |
Мне кажется, потеря такой суммы - сама по себе хороший урок. |
There is obviously a lesson here to be learned by other left-wing political movements and guerrilla groups in Latin America. |
Очевидно, что остальные левые группировки и движения могут извлечь из этого полезный урок. |
The lesson will be split into smaller lessons. How many entries in each lesson do you want? |
Урок будет разбит на несколько частей. Сколько записей должно быть в каждом уроке? |
For me not to worry, let's go over the lesson again. |
Для моего полного спокойствия повторим урок. |
Perhaps the most pitiful lesson of the past decade has been that the prevention of violent conflict is far better and more cost-effective than cure. |
Задача в том, чтобы, используя этот урок, в области предотвращения от слов перейти к делу. |
The lesson we learned out of this is, scan your own books. |
Урок, который мы извлекли, сканируй свои книги. |
Perhaps we can learn a lesson from this tragedy... like don't steal and don't be disturbed. |
Надеюсь мы извлечем урок из этой трагедии, например - что воровство - это плохо. |
I do it as though it were a lesson assigned to me. |
Я все делаю, как заданньй урок. |
I believe you signed up for a surf lesson today, and it looks like you're running late. |
Мне кажется вы записались на урок сёрфинга,... и вы уже опаздываете. |
You've 've learned lesson 1 about "The Viking". |
Ты вынес для себя урок на "Викинге". |
I think the lesson here is that we should not allow our competitiveness to interfere with the sanctity of our job. |
Думаю, урок в том, что мы не должны позволять духу соревновательности мешать нашей работе. |