Примеры в контексте "Lesson - Урок"

Примеры: Lesson - Урок
We'll teach them a lesson in Western efficiency that'll put them to shame. Мы дадим им такой урок западной эффективности, что им станет стыдно.
I don't need a lesson on how the humanity switch works, Ric. Да. Мне не нужен урок по теме "Как возвращаются чувства", Рик.
Could we have the "circle of life" lesson later? Мы можем провести урок "такова жизнь" позже?
Keephat in mind in case you ever want to teach your brother a lesson. Имей это ввиду, в случае, если решишь преподать брату урок.
However, while I was delivering my small history lesson, Однако, пока я проводил урок истории,
Haven't you learned your lesson after the last fiasco? Разве ты не усвоила урок после предыдущего фиаско?
Isn't this lesson about opposites? Разве этот урок не о противоположностях?
Okay. Okay. Here's what I think would teach her a good lesson. Так, вот какой урок надо ей преподать на мой взгляд.
While Danielle gets a lesson in Kitchen 101, on the blue side... В то время пока Даниель получает урок на кухне 101 на синей кухне...
The Gilbert family has learned a valuable lesson - screw everything. Семья Гилберт получила ценный урок - плевать на всё!
Today's lesson, how not to stab yourselves! Сегодняшний урок: как не умереть самому!
You have not promised me a private yoga lesson? Разве ты не обещал мне частный урок йоги сегодня?
If it weren't for Cevat I would have given you a lesson. И если бы не Севат и наш повод, я бы преподал тебе урок.
And after nine years in captivity, that is the single greatest lesson I can teach you about surviving in the wild. И после девяти лет в плену это единственный величайший урок, которому я тебя могу обучить: как выживать в этих диких условиях.
The lesson we've learned already was that it was easier to rent a car than buy one. Урок, который мы уже получили, это то что взять машину напрокат легче чем купить.
I had to teach an old boyfriend a lesson. Мне нужно преподать урок одному старому другу
This is the key lesson from our own history: we started preparations and negotiations on Kashagan field almost 20 years ago, and are only now starting to see the results. Это главный урок из нашей собственной истории: подготовку и переговоры по Кашагану мы начали почти 20 лет назад, а результаты начинаем получать только сейчас.
The lesson that emerges is that the transition to agri-food policies that support the realization of the right to food requires major political efforts to restructure support around agro-ecological, labour-intensive, poverty-reducing forms of agriculture. Урок, который отсюда вытекает, состоит в том, что переход к агропродовольственной политике, подкрепляющей реализацию права на питание, требует крупных политических усилий по реструктуризации поддержки вокруг агроэкологических и трудоемких форм сельского хозяйства, способствующих сокращению бедности.
And just to be clear, by "lesson," И чтобы было ясно, под словом "урок"
Thank you for the history lesson, but that was the old days. Спасибо за урок истории, но это было уже давно!
This is a lesson for all of us, okay? Это урок для всех нас, ясно?
Where would the lesson be in that? И как я этим преподам ей урок?
My sin was falling in love, and I've learned my lesson. мой грех был влюбиться, и я усвоил этот урок.
So the lesson here, travie, is that Значится, урок здесь такой, Трэви,
But what kind of lesson would that be for the boy to learn? Но какой урок выучил бы мальчик?