Примеры в контексте "Lesson - Урок"

Примеры: Lesson - Урок
The second lesson relates to developing a common women's agenda. Второй урок относится к выработке общей повестки дня для женщин.
All of that shows that NATO has learned its lesson from Srebrenica 10 years ago. Все это является свидетельством того, что НАТО усвоила свой урок на примере событий в Сребренице, произошедших десять лет тому назад.
But there is another lesson that we have learned in order to meet the new security challenges: the international community must act together. Однако мы усвоили еще один урок в отношении реагирования на новые вызовы в области безопасности: международное сообщество должно действовать сообща.
The lesson is clear: security interests must come before business interests. Урок очевиден: интересы безопасности должны превалировать над интересами бизнеса.
The key lesson of the last half-century is that policymakers must be strategic, rather than comprehensive. Главный урок последних пятидесяти лет заключается в том, что политики должны мыслить стратегически, а не комплексно.
The other lesson is moral, and it is more difficult. Второй урок - моральный, и он более сложен.
The real lesson is that taking full advantage of globalization requires developing domestic capabilities along with international links. Реальный урок заключается в том, что использование полного преимущества глобализации требует развития внутренних способностей наряду с международными связями.
Fifty years later, this is the lesson for us of the Schuman's declaration. Пятьдесят лет спустя в этом и заключается урок декларации Шумана.
But if investors actually take that lesson to heart, the European crisis will be far from over. Но если инвесторы примут этот урок близко к сердцу, то европейский кризис будет далек от окончания.
The real lesson of Fukushima is that state controls are necessary but not sufficient to ensure nuclear safety. Реальный урок Фукусимы заключается в том, что государственный контроль необходим, но его недостаточно для обеспечения ядерной безопасности.
The lesson is not that embracing globalized soccer is a bad thing. Урок заключается не в том, что всеобъемлющий глобализированный футбол является чем-то плохим.
It took a worse catastrophe, a world-historical scourge, to teach these people a lesson. Потребовалась величайшая катастрофа, глобальное историческое бедствие, чтобы преподать этим людям урок.
Let us hope that Americans learn their lesson about the dangers and follies of imperial hubris sooner. Будем надеяться, что американцы раньше выучат урок об опасности и безрассудстве имперского высокомерия.
This lesson is of real importance to countries (such as in Africa) in the early stages of reform. Этот урок представляет действительную значимость для стран на ранних стадиях проведения реформ (таких как в Африке).
That has been a grave lesson for regulators and central banks. Это был печальный урок для органов надзора и для центральных банков.
The lesson was clear: attend to rural poverty. Урок был ясен: необходимо обратить внимание на сельскую бедноту.
Stressing the new Fed chief's "professionalism" may only delay the moment when this lesson is learned again. Акцент на «профессионализме» нового руководителя Федеральной резервной системы может лишь отсрочить момент, когда этот урок будет усвоен вновь.
This is the lesson we have learned from these summits and conferences. Это именно тот урок, который мы извлекли из этих саммитов и конференций.
Another lesson we have learned from history is that peace is costly, in terms of resources and efforts. Еще один урок, который мы извлекли в ходе истории, заключается в том, что обеспечение мира обходится недешево с точки зрения ресурсов и усилий.
Now that, at least, is a lesson the emerging markets definitely should take away from the financial crisis. По крайней мере, теперь развивающиеся рынки определенно должны выучить урок из текущего финансового кризиса.
The second lesson, and the one most pertinent to Europe now, concerns the crucial role played by the default scenario. Второй и наиболее актуальный для Европы в настоящее время урок касается исключительно важной роли, которую сыграл сценарий дефолта.
Another lesson concerns Africa's failed political leadership. Еще один урок касается несостоявшегося политического руководства африканских стран.
One day, Romania might actually learn this lesson. Однажды, Румыния может в действительности извлечь этот урок.
But Bush missed another lesson implicit in his analogy: the importance of using the soft power of culture. Но Буш упустил другой урок, неявно присутствующий в его аналогии: важность использования мягкой силы культуры.
The lesson is not that capitalism is dead. Урок состоит не в том, что капитализм мертв.