| And you will remain here until you learn your lesson! | И ты останешься здесь, пока не выучишь свой урок! |
| You prepping your next lesson plan? | Вы готовите план на следующий урок? |
| But at that time, I believed he sent that boy to teach me a lesson. | Но в то время я думал, что он послал того пацана, чтобы преподать мне урок. |
| Who'd like to see Ed's first-ever driving lesson on television? | Кто хочет посмотреть на самый первый урок вождения Эда на телевидении? |
| Poppy, if this isn't a lesson, you can't drive. | Поппи, если это не урок, то Вы не можете ездить. |
| That supposed to be some kind of karmic lesson? | Это, типа, какой-то урок? |
| After the dancing lesson, some conversation! | После урока танцев, урок беседы. |
| Your Highness, history lesson is about to begin! | Ваше высочество, через минуту начинаем урок истории! |
| I'll teach you impostors a lesson! | Я преподам вам урок, самозванцы! |
| You must be that little Spanish brat... I taught a lesson to all those years ago. | Ты, должно быть, тот самый испанский сопляк, которому я преподал урок много лет назад. |
| I could spend a lesson dissecting what the headmaster insists on calling | Я бы могла провести урок анализа по тому, что директор упорно называет |
| Isn't that a lesson for us all? | Разве это не урок всем нам? |
| If you're not continuing the lesson, I'd like to be excused. | Если урок окончен, прошу меня извинить. |
| The moment your lesson is over, you fly to him. | Как только кончается урок, вы тут же летите к нему. |
| No, I'm actually being an excellent father, and I'm taking you for a driving lesson. | Нет, я стараюсь быть отличным отцом и я беру тебя на урок вождения. |
| All so that you could teach me a lesson. | Все это, чтобы преподать мне урок! |
| I guess we all learned a life lesson, except for Jeff. | я предполагаю мы все получили жизненный урок, кроме Джефа. |
| What's in your little lesson plan there, Professor? | Что в вашей небольшой урок планируется ли, профессор? |
| So, lesson number one, while I'm casually talking to you, find some small excuse to touch me. | Итак, урок номер один, пока я говорю с тобой, найди какой-нибудь маленький предлог, чтобы коснуться меня. |
| That's your own little lesson on how politics work in the real world. | Это ваш собственный маленький урок, как политика работает в реальном мире |
| It's time someone taught your little boyfriend a lesson. | "Пришло время преподать твоему маленькому бойфренду урок." |
| Got one here, Sergeant - wants teaching a lesson. | Я привел одного, сержант - ему нужно преподать урок! |
| We just taught Nate Archibald a lesson, | Мы только что преподали урок Нейту Арчибальду, |
| This is how I am to be taught my lesson? | Вот как я должна выучить свой? урок? |
| I've learned me lesson, sir. | Я усвоил свой урок, сэр! |