Примеры в контексте "Lesson - Урок"

Примеры: Lesson - Урок
And when they teach us a lesson, they do it via the body. И когда они дают нам урок, они это делают и через тело тоже.
"It's my Latin lesson," I said. Я ответила: 'Нет, это урок латыни. '
Is that a life lesson, Mr. Adams? 'cause you're under indictment. Это жизненный урок, мистер Адамс? потому, что в вашем обвинительном заключении
Hypothetically, but then I realized we weren't progressing fast enough in the curriculum, so I took the liberty of making this a little lesson. Гипотетически, но потом я подумал, что мы не продвинулись в образовании, и я решился на то, чтобы превратить это в урок.
But sometimes the best way to teach someone a lesson isn't to punish them, it's to punish the ones he cares about the most. Но порой лучший способ преподать кому-то урок, наказать не их, а тех, кого они больше всего любят.
I made an evil man very angry, and he killed them to teach me a lesson, Я сделал злого человека очень сердитым, и он убил их, чтобы преподать мне урок,
Our lesson isn't until tomorrow, right? У нас же урок будет завтра, верно?
I've learned a lesson from you I'll be seeing you again Я получил хороший урок в следущий раз я буду сильней
You want me to take you to your swimming lesson? Хочешь, я отвезу тебя на этот урок?
The cardinal lesson of Srebrenica is that a deliberate and systematic attempt to terrorize, expel or murder an entire people must be met decisively with all necessary means, and with the political will to carry the policy through to its logical conclusion. Самый важный урок Сребреницы заключается в том, что сознательные, систематические попытки терроризировать, изгонять или уничтожать целый народ должны встретить решительный отпор с применением всех необходимых средств, и при этом должна быть политическая воля для проведения этой политики вплоть до ее логического завершения.
Listen, one hour later, if I don't see Mr. Yoshinaga sit into the airplane to Russia, you will pay twice the price to learn the lesson. Послушай, через час, Если господин Йошинага не сядет на самолет и не вылетит в сторону России, То ты заплатишь вдвойне, чтобы выучить этот урок.
Are there any visuals in this room that are key to us learning our lesson? В этой комнате есть какие-то наглядные пособия, которые должны помочь нам усвоить этот урок?
Mr. Sulu, if I'd wanted a Russian history lesson, I'd have brought along Mr. Chekov. Сулу, если бы я хотел урок русской истории, я бы взял м-ра Чехова.
You haven't learned your lesson, have you? Так и не усвоили этот урок, правда?
Life lesson, don't fall in love with the devil, right? Жизненный урок, не влюбляйся в дьявола, верно?
When Diego came, Belgrade was grappling with the perplexing historical lesson of how to love the West once again after it had bombed the town and destroyed it out of fondness for the country. Когда Диего приехал, Белград пытался переварить сложный исторический урок: как полюбить Запад после того, как он бомбил город и разрушил его из любви к нашей стране.
Any excuse or denial will only serve to hurt him, whereas remorse will show that he has learned his lesson and is ready to return to society as a fully rehabilitated citizen. Любые оправдания или отрицания только навредят ему, тогда как раскаяние покажет, что он усвоил урок и готов вернуться в общество как полностью реабилитировавшийся гражданин.
And when they teach us a lesson, they do it via the body. И когда они дают нам урок, они это делают и через тело тоже.
That's a good lesson for you guys. ЭТО ХОРОШИЙ УРОК ДЛЯ ВАС, ПАРНИ.
I hope y'all learned a valuable lesson about how fulfilling being a doctor can be. Надеюсь, вы все извлекли ценный урок Быть доктором совсем не простая задача
We learn perhaps many things, but one thing that I find sort of important to mention is that I think the lesson is that we have always mixed. Мы узнали, возможно, много вещей, но одна вещь, которую я нахожу важной для упоминания, это то, что я думаю, урок в том, что мы всегда смешивались.
Didn't you learn your lesson with all that Peachoid nonsense? Ты не усвоил урок после случая с Персикоидом?
There's just one lesson left, President Ellis, so run away and kiss your children goodbye Остался всего 1 урок Президент Эллис, поэтому убегайте, и поцелуйте на прощанье детей.
The cause is unknown, but the lesson is clear: Причина неизвестна, но урок ясен:
I hope this will be a lesson to you! Надеюсь, это преподаст Вам урок!