Английский - русский
Перевод слова Left
Вариант перевода Оставили

Примеры в контексте "Left - Оставили"

Примеры: Left - Оставили
On 11 September the headquarters of the 440th TCG was established at the group's new base at Reims, France (ALG A-62D), and the last of the air echelon left Exeter two days later. 11 сентября штаб 440-й Группы был переведён на новую авиабазу в Реймсе, Франция (ALG A-62D), и последние военные оставили Эксетер два дня спустя.
Prehistoric clinker outcrops in the American West are the result of prehistoric coal fires that left a residue that resists erosion better than the matrix, leaving buttes and mesa. Доисторические обнажения шлака на Американском Западе - результат доисторических горений угля, которые оставили остаток, сопротивляющийся эрозии лучше чем матрица.
Although several European colonists, namely, Portuguese, Danish and French, initially influenced the architectural style of the region, it was chiefly the British who left a lasting impact on the city's architecture succeeding the Mughals in the country. Хотя некоторые европейские колонисты, а именно португальцы, датчане и французы, первоначально находились под влиянием местного архитектурного стиля, однако англичане, оставили заметное влияние на архитектуру города.
However, the Prussians, probably uninterested in the material value of two simple iron swords and unaware of their historical and symbolic significance, left the Grunwald Swords behind. Прусские солдаты, по всей вероятности, не подозревали об исторической ценности двух простых железных мечей и оставили их нетронутыми.
The medieval Kingdom of Georgia ruled by the Bagrationi dynasty has left behind a legacy that lasts in Georgia even in modern times. Династия Багратионов оставили в народном сознании доброе наследие, которое длится в Грузии даже в современную эпоху.
In 1973, Mason and Schwartz left the company, and Hagelstein was named President, a position he would hold until his retirement at the end of 1999. В 1973 году Мэйсон и Шварц оставили компанию и Хагелстайн стал её директором - пост, на котором он оставался до 1999 года.
The calls for an "indivisible, permanent constitutional hereditary monarchy" in Austria, left Welcker, who had always considered only an absorption of the German lands of Austria into the new union, bitterly disappointed. Призывы к «неделимой, постоянной конституционной монархии» оставили Велькера, который считался только с поглощением немецких земель Австрии в новом союзе, глубоко разочарованным.
In Moscow, they had a daughter, who they left behind when they returned to China in 1930. Дочь родители оставили в СССР, когда 1930 году вернулись в Китай.
In other news, Thomas Thorn (keyboards) and Ricktor Ravenbruck (guitars) have officially left the band for unspecified reasons, with Thorn having been replaced by ACHERON's Aaron Werner and the group currently on the lookout for a new lead guitarist. Из других новостей, команду по непонятным причинам оставили Thomas Thorn (клавиши) и Ricktor Ravenbruck (гитара). Новым клавишником стал Aaron Werner из ACHERON, гитарист пока не найден...
After the explosion of the munitions magazine at Forte Roçadas base, the Portuguese also left the Humbe, withdrawing farther north. После взрыва склада боеприпасов на базе Форте-Рокадеш португальцы оставили и Хумбе и отступили дальше на север.
In conclusion of the Forum all religious leaders and guests of honor headed by the President of the Republic of Kazakhstan N. Nazarbayev went to the hall upstairs in the Palace of Peace and Reconciliation where they left memorable notes under their own portraits. После завершения форума все лидеры религий и почетные гости во главе с Президентом Республики Казахстан Н.Назарбаевым поднялись в зал на верхнем этаже Дворца мира и согласия, где оставили памятные записи под своими портретами.
The Portuguese erected a fortress (Fort Santiago) on Kilwa and left a garrison behind, under the command of Pedro Ferreira Fogaça to keep an eye on things. Португальцы возвели крепость (Форт Сантьягу) в Килве и оставили гарнизон под командованием Педру Феррейры Фогасы, чтобы сохранять контроль за происходящим.
They knew the sorting codes on the containers... because they took the automatics and left the junk behind. Им даже известны коды на контейнерах... они взяли только автоматы, а мелочевку оставили.
Before leaving, Ironhead gives Pope a set of coordinates scribbled on a piece of paper, the location of the ravine in Peru where they left the money behind. Перед отъездом Айронхед дает Гарсии набор координат, написанных на листе бумаги, предположительно, в месте ущелья, где они оставили деньги.
The standing ovation lasting several minutes which they, Angela Merkel and then a few hours later, Wolfgang Schäuble, the very Europhile Minister of Finance, received at the end of their respective speeches, left no room for doubt. Овации стоя, продолжавшиеся несколько минут, которые заслужили своими выступлениями Ангела Меркель и несколькими часами позднее Вольфганг Шойбле, еврофил и министр финансов, не оставили места для сомнений.
The thoughts of the young engineer (born 1905) left his audience cold, and years later Sternfeld remembered that only Dr. Jan Gadomski had shown an interest in his work. Идеи молодого инженера (1905 г.р.) оставили аудиторию равнодушной, после нескольких лет Штернфельд вспоминал, что только доктор Ян Гадомский был заинтересован в его работе.
You then walked the stretchered body a mile up the volcano and then left it there to be discovered the next morning. Потом вы вынесли тело на носилках на вулкан и оставили его там, где его нашли утром.
The troops is of the Army Group South, under the command of Field Marshal Manstein, have left the city of Kharkov. Войска группы армий "Юг", находящиеся под командованием фельдмаршала Манштейна, оставили город Харьков.
In 1993 some 40,000 accused persons whom the investigators had left at liberty were taken into custody by judicial decision; there were 53,874 appeals on the legality of arrest and the grounds for arrest. В 1993 году по решению судей было взято под стражу около 40000 обвиняемых, которых следователи оставили на свободе; рассмотрено 53874 жалобы на законность и обоснованность ареста.
Nearly 100 Croats from at least one town in Sector East, Bapska, reportedly left their homes of their own volition, for self-protection, and sought refuge in Serbia. Сообщается, что почти 100 хорватов из по меньшей мере одного города в секторе "Восток", Бабска, добровольно оставили свои дома и искали убежища в Сербии.
In addition to these violations of international legal instruments by Rwandan soldiers in northern Katanga during August 1999, it has been reported that in the aforementioned villages the soldiers left destruction and desolation in their wake. Стало известно, что помимо нарушения этих международно-правовых актов на севере Катанги в августе 1999 года руандийские военные оставили после себя в вышеуказанных населенных пунктах скорбь и разорение.
He is such convincing proof that both prosecutors and the judge, moved by rage, left a clear record of this disgraceful trial at the moment they passed sentence. Дело дошло до абсурда, ибо при вынесении приговора как прокурор, так и судья, охваченные злобой, оставили свидетельства позорного характера этого судебного разбирательства.
Thus, in our informal contacts we were left with a contradictory message concerning the overall temperature of the Conference. By the way, I will invite Ambassador Luck to present our findings to you in a more detailed manner in a moment. Так что наши неофициальные контакты оставили у нас противоречивое ощущение относительно общей температурной обстановки на нашей Конференции. (Кстати, через несколько минут я приглашу посла Лака поподробнее представить вам свои выводы).
The twists and turns in some of the programs, most notably in the United States, have left markets confused, and have led private investors to stay on the sidelines, waiting for policy clarification before taking a stake in financial institutions. Тонкости некоторых программ, особенно в США, создали путаницу на рынках и оставили частных инвесторов не у дел, которые теперь ожидают прояснения политики, прежде чем вложить свою долю в финансовые учреждения.
This is great. I can not believe that we left it. О как здорово.Не могу поверить, что нам оставили такое вино