| You left me no choice so I had to stow away in Fate's car. | А вы не оставили мне выбора, поэтому мне пришлось улизнуть оттуда в машине Фэйта. | 
| When the glaciers melted in the last ice age, they left several different soil types scattered about the region. | Когда они оттаяли в ледниковый период, они оставили несколько разных типов почвы, разбросанных по области. | 
| When the fair closed, they just trucked in some topsoil and left it right here. | Когда выставка закончилась, они просто насыпали сверху земли и оставили так, как есть. | 
| Clancey is on the same dimensional orbit he was when we left him. | Кланси находится на той же орбите, когда мы оставили его. | 
| I left here alive and well and they didn't even leave her tail. | Я покинул её живой и здоровой, а они не оставили даже хвоста. | 
| In over 175 societies, people have left their evidence of this powerful brain system. | В более чем 175 странах люди оставили свои следы этой мощной формации мозга. | 
| Dad, we left her on the floor. | Пап, мы же оставили её на полу. | 
| But she'd never have left her husband. | Но она никогда не оставили ее мужа. | 
| The truth is, your parents left you here, on our doorstep. | Правда в том, что родители оставили тебя. | 
| And they left us a nice present. | И они оставили нам хороший подарок. | 
| Not too hard to track, considering the bloody trail you two have left. | Не сложно отследить, учитывая кровавый след, что вы оба оставили. | 
| These are markings left by relief workers in New Orleans - following hurricane Katrina. | Эти отметки оставили спасатели в Новом Орлеане после урагана "Катрина". | 
| The room's been left here like a sort of memorial. | В зале все оставили, как было. | 
| You've been left alone for what, 90 years already. | Тебе уже оставили в покое на 90 лет. | 
| Respectfully, I'd appreciate it if you left me alone for a while too. | Со всем уважением, но я была бы благодарна, если бы вы и меня оставили в покое на некоторое время. | 
| We left them working at the tower the night of the blackout. | Мы оставили их работать в Башне в ночь отключки. | 
| You must have left it open by accident, then. | Вы должно быть оставили его открытым случайно в таком случае. | 
| But they've already left a trail of slaughtered men, women and children. | Но они уже оставили свой след из убитых мужчин, женщин и детей. | 
| And left him in peace at the end of his life. | И оставили его в покое на склоне лет. | 
| They left the ball and everything. | Они оставили мяч и все такое. | 
| They-they left me at the bar. | Они... они оставили меня в баре. | 
| So they left me all on my own. | Так они оставили меня совсем одного. | 
| My parents left me that house. | Мои родители оставили мне этот дом. | 
| I wonder why they left this behind. | Интересно, почему они её тут оставили. | 
| We talked business and just before you left, you gave me the letter. | Короче, всё как вы объясняли. Мы говорили о делах, ну, и вы, типа, мне оставили письмо прямо перед отплытием. |