In 1980, some 125,000 Cubans left Mariel and went to the United States in what is known as the Mariel boatlift. |
В 1980 году приблизительно 125 тыс. кубинцев оставили Мариель и на лодках отправились в Соединенные Штаты. |
Even if they didn't, the book I read suggested that the Alterans left a civilization behind. |
Даже если нет, в книге сказано, что Альтеране оставили после себя цивилизацию. |
Ms. Guifarro was left on a piece of wasteland after having had her identification documents taken away. |
Г-жу Гифарро оставили на пустыре, забрав у нее все документы, удостоверяющие ее личность. |
Her husband's retiring disposition and epilepsy left her in control of the state, to struggle with the Savoyard barons. |
Эпилепсия и отставка мужа оставили Иоланду одну противостоять савойским баронам. |
The Northmen left no one on Iona, they will leave no one in Kells. |
Норманны никого не оставили в живых на Ионе. |
The looters used the man's presence to pass through Croatian police checkpoints and then left him at a railway station upon arrival in Split. |
Благодаря ему грабители миновали контрольно-пропускные пункты хорватской полиции, а затем оставили его на железнодорожной станции по прибытии в Сплит. |
Humanitarian sources estimate that 45 per cent of agricultural workers were of Burkinabè origin and many have now left the area. |
По данным гуманитарных организаций, 45 процентов сельскохозяйственных работников составляют выходцы из Буркина-Фасо, многие из которых оставили этот район. |
Having suffocated him, they left him in the lift and asked one of the hospital staff to confirm whether or not he was dead... |
Задушив его, они оставили его в лифте и попросили одного из сотрудников больницы подтвердить, что он мертв... |
ERIC: When lngen cleared out, they left a lot of stuff behind. |
Когда Инген оторвался, они оставили все оборудование. |
So they left our home completely ripped apart, we haven't seen them for 6 days. |
И они оставили наш дом в полуразобранном состоянии, не появлялись 6 дней. |
I guess they left it when they decided I wasn't going to kill myself with it. |
И оставили его здесь видимо сообразив, что на самоубийство я не пойду. |
So, you left Kimura's golf-ball marker in there to throw suspicion on him. |
Поэтому вы оставили здесь маркер Камуры, чтобы подставить его. |
When he refused to comply with their request, the left him at 2100 hours of the same day on the Suran-Kawkab road. |
Когда он отказался выполнить их требование, они оставили его на шоссе Суран - Каукаб в 21 ч. 00 м. того же дня. |
Lt Col. Justin Karangwa, Deputy Commander of the 810th regiment and his ex-CNDP officers, had left their posts and established a position nearby. |
Подполковник Жюстен Карангва, заместитель командира 810-го полка, и его офицеры из числа бывших членов НКЗН оставили свои посты и встали на позиции неподалеку. |
Furthermore, Mr. Sargsyan debunked the myth about the corridor allegedly left open by the assailants for the civilian population of Khojaly. |
Кроме того, г-н Саргсян развенчал миф о существовании коридора для гражданского населения Ходжалы, который якобы оставили те, кто держал город в осаде. |
Why don't we turn this place upside down, see if they left more than a human hair behind. |
Перевернем это место с ног на голову, посмотрим, что еще, кроме волоса, они оставили. |
Once you've upgraded, they will be unlocked just as you left them, and ready for further adventures. |
После этого персонажи будут разблокированы и смогут вернуться в игру. Вы найдете их там же, где оставили. |
The most detailed of these were left by English privateers who spent time at Cabo San Lucas in 1709-1710 and 1721 (Andrews 1979). |
Наиболее подробный рассказ оставили британские пираты (приватиры), проведшие длительное время на мысу Сан-Лукас в 1709-1710 гг. и в 1721 гг. |
We will consider that you don't have DiSEqC-switch and that is why you left the parameters at this tab «On default». |
Будем считать, что у Вас нет DiSEqC-переключателя и поэтому Вы оставили параметры на этой закладке «по умолчанию». |
After we have left ice continent it was difficult for all members of the expedition to acclimatizate. |
Акклиматизация, которая началась как только мы оставили позади ледяной континент, проходит тяжело для всех членов экспедиции. |
She returned home at Christmas, 1839, joining Charlotte and Emily, who had left their positions, and Branwell. |
На Рождество 1839 года юная леди вернулась домой, к Шарлотте и Эмили, которые также оставили работу гувернантками, и Бренуэллу. |
There were conspiracy theories that Smirnov was not shot, but left alive so his psychopathic nature could be studied. |
Ходили слухи о том, что Смирнова не расстреляли, а оставили в живых для исследования его психопатического характера. |
He murdered the two supervisors who left them there, and vowed further attacks if the Valentine's Day Dance ever occurred again. |
Позднее он убил двух надзирателей, которые оставили их там, и поклялся продолжить нападения, если празднование Дня святого Валентина возобновится. |
At the same time, it has left Japan's long sought transcendence of its war guilt and quasi-pariah status incomplete. |
В то же время, такие отношения оставили незавершенными долгие поиски трансцендентального чувства вины Японии в войне и статус полу-изгоя. |
The other survivors were left aboard their ships, which the pirates set free. |
Оставшихся в живых пленников перевели на борт нескольких судов, которые пираты оставили свободными. |