They asked me questions, then left me in a room with a bag on my head. |
Они задавали мне вопросы, затем оставили меня одного в комнате с мешком на голове. |
They left him to rot in a lock-up garage. |
Они оставили его гнить в запертом гараже. |
Shrunk the tumors, but left him with a voice that triggers the central nervous system, induces immediate catatonia with the slightest whisper. |
Ему удалили опухоли, но оставили голос, который влияет на центральную нервную систему, вызывает немедленную кататонию при малейшем шепоте. |
I was left out there without food or water for three days. |
Меня оставили там без пищи и воды на З дня. |
We left Heller in charge at the hospital. |
Мы оставили госпиталь в руках Хэллера. |
And while doing some evacuating of my own, I was left behind. |
И пока я эвакуировал кое-что из себя, меня оставили. |
Look, man, my parents left me this place. |
Слушай, мужик, мои родители оставили мне этот дом. |
But there's a reason we left him in the car with Emily. |
Но мы не просто так оставили его сейчас в машине. |
That is why you were left with MyPlate. |
Вот почему вас оставили в "Модели тарелки". |
They threw us away, left us on some doorstep like a piece of trash. |
Они нас выбросили, оставили под дверью, как какой-то мусор. |
And then the angels left another baby on the stairs again. |
И опять ангелы оставили еще одного младенца на пороге этого дома. |
You left the house a mess, and you kicked in your own front door because... |
Вы оставили дом в беспорядке, сами пинком выбили центральную дверь, потому что... |
They've left the Bajorans without a means of being self-sustaining. |
Они оставили баджорцев без средств к существованию и продолжению жизни. |
Sorry to startle you, but you left this pacifier in the bakery. |
Простите, что напугала вас, но вы оставили соску в булочной. |
Just like the day we left them. |
Такие же, как тогда, когда мы их оставили. |
We have to accept that we've been left here by our families to fend for ourselves. |
Но ты должна усердно трудиться и осознать, что наши семьи оставили нас здесь, чтобы мы заботились о себе сами. |
I think I got a note in here somewhere from them that they left. |
Где-то здесь есть записка которую они оставили. |
The same place as you left me in half an hour. |
На том же месте, где вы меня оставили, через полчаса. |
I heard you left her alone. |
Я слышал, вы оставили её одну. |
I'm so sorry we left you in the park. |
Мне так жаль, что мы оставили тебя в парке. |
They deliberately left survivors on that ship. |
Они намеренно оставили выживших на этом корабле. |
You've left me no choice, Councilor. |
Вы не оставили мне выбора, канцлер. |
We just want to be left alone to finish our job as parents. |
И просто хотим, чтобы нас оставили в покое, и мы могли завершить свою родительскую работу. |
Our ancient ancestors called themselves Inhumans, and we just want to be left alone. |
Наши древние предки называли себя Нелюди, и мы просто хотим, чтобы нас оставили в покое. |
Hate to see what would've happened if you'd left the carrot. |
Не понравилось бы увидеть что произошло бы если бы Вы оставили морковь. |