| They asked me questions, then left me in a room with a bag on my head. | Они задавали мне вопросы, затем оставили меня одного в комнате с мешком на голове. | 
| They left him to rot in a lock-up garage. | Они оставили его гнить в запертом гараже. | 
| Shrunk the tumors, but left him with a voice that triggers the central nervous system, induces immediate catatonia with the slightest whisper. | Ему удалили опухоли, но оставили голос, который влияет на центральную нервную систему, вызывает немедленную кататонию при малейшем шепоте. | 
| I was left out there without food or water for three days. | Меня оставили там без пищи и воды на З дня. | 
| We left Heller in charge at the hospital. | Мы оставили госпиталь в руках Хэллера. | 
| And while doing some evacuating of my own, I was left behind. | И пока я эвакуировал кое-что из себя, меня оставили. | 
| Look, man, my parents left me this place. | Слушай, мужик, мои родители оставили мне этот дом. | 
| But there's a reason we left him in the car with Emily. | Но мы не просто так оставили его сейчас в машине. | 
| That is why you were left with MyPlate. | Вот почему вас оставили в "Модели тарелки". | 
| They threw us away, left us on some doorstep like a piece of trash. | Они нас выбросили, оставили под дверью, как какой-то мусор. | 
| And then the angels left another baby on the stairs again. | И опять ангелы оставили еще одного младенца на пороге этого дома. | 
| You left the house a mess, and you kicked in your own front door because... | Вы оставили дом в беспорядке, сами пинком выбили центральную дверь, потому что... | 
| They've left the Bajorans without a means of being self-sustaining. | Они оставили баджорцев без средств к существованию и продолжению жизни. | 
| Sorry to startle you, but you left this pacifier in the bakery. | Простите, что напугала вас, но вы оставили соску в булочной. | 
| Just like the day we left them. | Такие же, как тогда, когда мы их оставили. | 
| We have to accept that we've been left here by our families to fend for ourselves. | Но ты должна усердно трудиться и осознать, что наши семьи оставили нас здесь, чтобы мы заботились о себе сами. | 
| I think I got a note in here somewhere from them that they left. | Где-то здесь есть записка которую они оставили. | 
| The same place as you left me in half an hour. | На том же месте, где вы меня оставили, через полчаса. | 
| I heard you left her alone. | Я слышал, вы оставили её одну. | 
| I'm so sorry we left you in the park. | Мне так жаль, что мы оставили тебя в парке. | 
| They deliberately left survivors on that ship. | Они намеренно оставили выживших на этом корабле. | 
| You've left me no choice, Councilor. | Вы не оставили мне выбора, канцлер. | 
| We just want to be left alone to finish our job as parents. | И просто хотим, чтобы нас оставили в покое, и мы могли завершить свою родительскую работу. | 
| Our ancient ancestors called themselves Inhumans, and we just want to be left alone. | Наши древние предки называли себя Нелюди, и мы просто хотим, чтобы нас оставили в покое. | 
| Hate to see what would've happened if you'd left the carrot. | Не понравилось бы увидеть что произошло бы если бы Вы оставили морковь. |