Английский - русский
Перевод слова Left
Вариант перевода Оставили

Примеры в контексте "Left - Оставили"

Примеры: Left - Оставили
It's too bad you didn't go back for the one you left at Vanowen S.C. when you realized it was defective. Обидно, что вы не вернулись за той, которую вы оставили в Ваноуэн С.К, когда поняли, что она с дефектом.
You may recall you signed it, you left it in my care when I gave you this job. Может, помните, что подписали его и оставили мне, когда я дал вам эту работу.
He was left alive to deliver a message, and it won't be to you... It's for me. Его оставили живым для передачи сообщения, и оно не для тебя... а для меня.
A man called John Jarrold, some sort of casual labourer, was shot in the head and left to rot for a week, so it's not very nice. Человека по имени Джон Джерольд, какого-то временного работника застрелили в голову и оставили гнить в течение недели, так что это не очень приятно.
When you left, how far was he from the river? Когда вы его оставили, каково было расстояние до реки?
If you really want to be helpful, you could say that you don't remember where you left your purse because you were maybe a little drunk. Если вы действительно хотите помочь, можете сказать, что не помните где оставили свою сумку, возможно потому, что немного выпили.
Our missing crew - even if they took everything with them when they jumped ship - they still would have left behind their... Наш пропавший экипаж - даже если бы они забрали всё с собой, когда покидали судно - они все равно оставили бы свои...
But they haven't done it very well because, you see, they've left hands on the columns. Ќо они не сделали это качественно, видите, они оставили кисти рук на колоннах.
We don't really know what happens these days on the strange and mysterious Surface we left behind. мы даже не знаем, что теперь происходит на странной и загадочной поверхности, которую мы оставили.
However after 20 minutes, both our cars were still where we'd left them. Однако, через 20 минут, наши машины оставались там, где их оставили
When I'm sick, I just want to be left alone, and I knew you'd be incapable of that. Когда я болен, я просто хочу, чтобы меня оставили в покое, и чтобы ты держалась подальше от этого.
Well, Mr. Colin Davis, let's see if you left us any clues as to where you went. Ну, мистер Девис, посмотрим, не оставили ли вы нам подсказки, куда вы пропали.
If you hadn't left the school, it wouldn't have caught fire. Если бы вы не оставили интернат, пожара не было бы совсем.
They haven't left a clue which is a really big clue because if they're this good at anything. Они не оставили улик, что уже является большой уликой, потому что если они хороши во всем...
She introduced them to a book about the Southern life that they had left behind: Она показала им книгу о жизни на юге, которую они оставили позади.
But our school at that time got a grant from the government, and they got an incredible computer - the research machine 3DZ - and they left the programming manuals lying around. Но в то время наша школа получила деньги от правительства, на которые приобрели невероятный компьютер, машину для исследований, 3DZ и оставили руководства по программированию лежать на виду.
I don't suppose you'd mind if we left you alone? Я не думаю, что вы стали бы возражать, если бы мы оставили вас одних?
You were then 1 3 and 1 0 months old when you left Osbourne? Вам было 13 лет и 10 месяцев, когда вы оставили Осборн?
He made his fortune selling Chinese military hardware, sometimes to our enemies, but we left him alone because he was supportive of China's purchase of US debt. Своё состояние он сделал продавая китайское вооружение, иногда нашим врагам, но мы оставили его в покое, потому что он стал поддерживать выкуп Китаем облигаций США.
Machinery that gives abundance has left us in want. ћашины, дающие богатство, оставили нас ни с чем.
or even if you have left me, I still want to hear from you. или даже если вы оставили меня, Я по-прежнему хочу услышать от вас.
Did you see Kate Jordan again after you left her hotel room? Вы видели Кейт после того, как оставили её в отеле?
But you couldn't bring yourself to kill your baby brother face-to-face, so you left him in that duck blind - no food, no water, no chance. Но вы не смогли решиться убить младшего брата, глядя ему в глаза, поэтому оставили его в охотничьей избушке без воды, еды, без шансов выжить.
You're lucky they left the tape deck, though, я думаю, вам повезло, что они оставили магнитолу.
You left the back window open for him, knowing that the husband who loved you was lying next to you in bed about to be killed. Вы оставили заднее окно открытым для него, зная, что мужа, который вас любит, и спит рядом с вами, вот-вот убьют.