We left no survivors on their outpost. |
Мы не оставили никого в живых на их базе. |
Tell me how you left Laura Gadd. |
Скажите мне, в каком состоянии вы оставили Лору Гэдд. |
All they left was baking soda and capers. |
Всё, что они оставили - пищевая сода да каперсы. |
And left me, your niece, unguarded. |
И оставили меня, Вашу племянницу, дабы спасти себя самого. |
They left me zero room to sign his cast. |
Они даже не оставили места на гипсе, чтобы я расписалась. |
Longing for what we've left behind and... dreaming ahead. |
Стремимся к тому, что мы оставили позади и... мечтаем о будущем. |
They said yes in five minutes and left the porch furniture. |
Они согласились в течение пяти минут и оставили мебель на веранде в подарок. |
Listen, you left your six-year-old unsupervised for two days. |
Слушайте, вы оставили свою шестилетнюю дочь без присмотра на два дня. |
We haven't left disputed borders to our descendants. |
Мы не оставили для потомков спорных территорий с соседями. |
We left the final decision to him. |
Мы оставили окончательное решение за ним. |
That child was left in the sun too long. |
Этого ребёнка слишком надолго оставили на солнце. |
The emotional and psychological impacts of that history have left deep scars that contribute to the inability to function appropriately in designing their own futures. |
Эмоциональные и психологические последствия этого исторического этапа оставили глубокие шрамы, которые обуславливают неспособность адекватно функционировать при формировании собственного будущего. |
Because my parents left me like 100 bucks to feed myself for the Week. |
Потому что родители мне на пропитание недельное сто бакинских оставили. |
All those people we left behind. |
Все те, кого мы там оставили... |
So, it was you guys who left us the note. |
Так значит, это вы оставили нам записку. |
See, w-we've left Mr. Wran four messages this morning alone. |
Видите ли, только сегодня утром мы оставили мистеру Рэну четыре сообщения. |
Let's leave together, pick up where we left off in Morocco. |
Давай уедем вместе, начнем с того, что мы оставили в Марокко. |
Need I remind you, we never left off in Morocco. |
Должен ли я напоминать, что мы ничего не оставили в Марокко. |
I was left alone and broke. |
Это меня оставили одиноким и разоренным. |
The courier service said the envelope was left with cash in their drop box. |
В службе доставки сказали, что конверт оставили вместе с наличкой в курьерском ящике. |
Just... left him hanging there for his body to rot. |
Просто... оставили его там гнить. |
You were left behind as a bread crumb so we could find Dallas. |
Тебя оставили, как хлебную крошку, чтобы мы могли найти Далласа. |
Also, he was left to die in the middle of the street. |
Кроме того, его оставили умирать посередине улицы. |
That's all you've left him with. |
Это все, с чем вы его оставили. |
They left the cashbox right on the counter. |
Они оставили кассу прямо на прилавке. |