| We left no survivors on their outpost. | Мы не оставили никого в живых на их базе. | 
| Tell me how you left Laura Gadd. | Скажите мне, в каком состоянии вы оставили Лору Гэдд. | 
| All they left was baking soda and capers. | Всё, что они оставили - пищевая сода да каперсы. | 
| And left me, your niece, unguarded. | И оставили меня, Вашу племянницу, дабы спасти себя самого. | 
| They left me zero room to sign his cast. | Они даже не оставили места на гипсе, чтобы я расписалась. | 
| Longing for what we've left behind and... dreaming ahead. | Стремимся к тому, что мы оставили позади и... мечтаем о будущем. | 
| They said yes in five minutes and left the porch furniture. | Они согласились в течение пяти минут и оставили мебель на веранде в подарок. | 
| Listen, you left your six-year-old unsupervised for two days. | Слушайте, вы оставили свою шестилетнюю дочь без присмотра на два дня. | 
| We haven't left disputed borders to our descendants. | Мы не оставили для потомков спорных территорий с соседями. | 
| We left the final decision to him. | Мы оставили окончательное решение за ним. | 
| That child was left in the sun too long. | Этого ребёнка слишком надолго оставили на солнце. | 
| The emotional and psychological impacts of that history have left deep scars that contribute to the inability to function appropriately in designing their own futures. | Эмоциональные и психологические последствия этого исторического этапа оставили глубокие шрамы, которые обуславливают неспособность адекватно функционировать при формировании собственного будущего. | 
| Because my parents left me like 100 bucks to feed myself for the Week. | Потому что родители мне на пропитание недельное сто бакинских оставили. | 
| All those people we left behind. | Все те, кого мы там оставили... | 
| So, it was you guys who left us the note. | Так значит, это вы оставили нам записку. | 
| See, w-we've left Mr. Wran four messages this morning alone. | Видите ли, только сегодня утром мы оставили мистеру Рэну четыре сообщения. | 
| Let's leave together, pick up where we left off in Morocco. | Давай уедем вместе, начнем с того, что мы оставили в Марокко. | 
| Need I remind you, we never left off in Morocco. | Должен ли я напоминать, что мы ничего не оставили в Марокко. | 
| I was left alone and broke. | Это меня оставили одиноким и разоренным. | 
| The courier service said the envelope was left with cash in their drop box. | В службе доставки сказали, что конверт оставили вместе с наличкой в курьерском ящике. | 
| Just... left him hanging there for his body to rot. | Просто... оставили его там гнить. | 
| You were left behind as a bread crumb so we could find Dallas. | Тебя оставили, как хлебную крошку, чтобы мы могли найти Далласа. | 
| Also, he was left to die in the middle of the street. | Кроме того, его оставили умирать посередине улицы. | 
| That's all you've left him with. | Это все, с чем вы его оставили. | 
| They left the cashbox right on the counter. | Они оставили кассу прямо на прилавке. |