Английский - русский
Перевод слова Left
Вариант перевода Оставили

Примеры в контексте "Left - Оставили"

Примеры: Left - Оставили
That you left on my doorstep this morning. Который вы оставили на моем крыльце сегодня утром.
They say they left him with the crew. Они говорят, что оставили его с командой.
No, we left Burton there to watch the house. Нет, мы оставили Бёртона следить за домом.
You left me a message at the beginning of the week. В начале недели вы оставили мне сообщение.
You left this compromising object in a blue taxi a few days ago. Вы оставили эту улику в синем такси несколько дней назад.
Then they fixed my eyes, and left me in the desert. Затем они расправились с моими глазами и оставили меня в пустыне.
You, on the other hand, seem to have left your retirement far behind. С другой стороны вы, видимо, оставили свою отставку позади.
We got to eliminate any prints left by the first officers and the EMTs. Мы должны исключить все отпечатки, которые оставили полицейские и парамедики.
I was just a soldier who was left to die. Я был просто солдатом, которого оставили умирать.
It must have been left here by the people that moved out. Должно быть, её оставили здесь прежние хозяева.
The only present they ever left us was those... emptiness. Единственное настоящее, которое они когда-либо оставили нам было тем... пустота.
You left your 2-month-old baby in the care of your 11-year-old daughter. Вы оставили своего 2-месячного ребенка под присмотром своей 11-летней дочери.
The one we left in doctor's surgery. Из шприца, что мы оставили у врача.
I thought that's why we left Clumsy behind. Я думал, мы оставили Растяпу дома.
They left a phone number for you. Они оставили для тебя телефонный номер.
To spite me, they left cats and everything and went. Чтобы меня разозлить, они оставили кошек и все остальное и уехали.
You left the two of us alone in the same room together. Вы оставили нас вдвоем в одной комнате.
His recordings with the instruments left an indelible mark on German electronic music. Эти записи и использованные на них инструменты оставили неизгладимый след в электронной музыке Германии.
Sorry, kids, but you've left me no choice. Простите, детишки, но вы не оставили мне выбора.
They've left much of the nitty-gritty to the two of us. Они оставили большую часть рутинной работы нам.
Like that guy who got left on Mars last year. У парня, которого в прошлом году оставили на Марсе, например.
Me and Captain Holcomb left Mayne to guard the money while we went in search of a vehicle. Я и капитан Холкомб оставили Мэйна сторожить деньги, пока мы ищем машину.
You seem to have left all trace of your charitable disposition in Oxford. Вы, кажется, оставили весь ваш добрый нрав в Оксфорде.
If you want to be left alone, that's fine with me. Вы хотите, чтобы вас оставили в покое - ну и отлично.
When we left Henshawe... he was not dead. Когда мы оставили Хеншоу, он не был мертв.