| That you left on my doorstep this morning. | Который вы оставили на моем крыльце сегодня утром. |
| They say they left him with the crew. | Они говорят, что оставили его с командой. |
| No, we left Burton there to watch the house. | Нет, мы оставили Бёртона следить за домом. |
| You left me a message at the beginning of the week. | В начале недели вы оставили мне сообщение. |
| You left this compromising object in a blue taxi a few days ago. | Вы оставили эту улику в синем такси несколько дней назад. |
| Then they fixed my eyes, and left me in the desert. | Затем они расправились с моими глазами и оставили меня в пустыне. |
| You, on the other hand, seem to have left your retirement far behind. | С другой стороны вы, видимо, оставили свою отставку позади. |
| We got to eliminate any prints left by the first officers and the EMTs. | Мы должны исключить все отпечатки, которые оставили полицейские и парамедики. |
| I was just a soldier who was left to die. | Я был просто солдатом, которого оставили умирать. |
| It must have been left here by the people that moved out. | Должно быть, её оставили здесь прежние хозяева. |
| The only present they ever left us was those... emptiness. | Единственное настоящее, которое они когда-либо оставили нам было тем... пустота. |
| You left your 2-month-old baby in the care of your 11-year-old daughter. | Вы оставили своего 2-месячного ребенка под присмотром своей 11-летней дочери. |
| The one we left in doctor's surgery. | Из шприца, что мы оставили у врача. |
| I thought that's why we left Clumsy behind. | Я думал, мы оставили Растяпу дома. |
| They left a phone number for you. | Они оставили для тебя телефонный номер. |
| To spite me, they left cats and everything and went. | Чтобы меня разозлить, они оставили кошек и все остальное и уехали. |
| You left the two of us alone in the same room together. | Вы оставили нас вдвоем в одной комнате. |
| His recordings with the instruments left an indelible mark on German electronic music. | Эти записи и использованные на них инструменты оставили неизгладимый след в электронной музыке Германии. |
| Sorry, kids, but you've left me no choice. | Простите, детишки, но вы не оставили мне выбора. |
| They've left much of the nitty-gritty to the two of us. | Они оставили большую часть рутинной работы нам. |
| Like that guy who got left on Mars last year. | У парня, которого в прошлом году оставили на Марсе, например. |
| Me and Captain Holcomb left Mayne to guard the money while we went in search of a vehicle. | Я и капитан Холкомб оставили Мэйна сторожить деньги, пока мы ищем машину. |
| You seem to have left all trace of your charitable disposition in Oxford. | Вы, кажется, оставили весь ваш добрый нрав в Оксфорде. |
| If you want to be left alone, that's fine with me. | Вы хотите, чтобы вас оставили в покое - ну и отлично. |
| When we left Henshawe... he was not dead. | Когда мы оставили Хеншоу, он не был мертв. |