| And yet they left you your lighter. | А зажигалку, значит, оставили. | 
| Parfitt says he's been left an estate. | Парфитт говорит, ему оставили поместье. | 
| You left a bullet in his head. | Вы оставили пулю в его голове. | 
| Repeated attacks have left them with little patience. | Повторные атаки оставили их с небольшим количеством терпения. | 
| They left behind sophisticated mining equipment and a drone platforms. | Они оставили после себя сложное горнодобывающее оборудование и платформы с дронами. | 
| You left the electric light burning in your classroom all last night. | Вчера вы оставили в аудитории свет, и он горел всю ночь. | 
| There was a tunnel on the lower ledge where you left me. | Ниже того уступа, где вы меня оставили был тоннель. | 
| I suppose we could have left him behind. | Я полагаю мы оставили его сзади. | 
| But in the heat of the battle, they left unprotected, their greatest treasure. | Но в разгар битвы они оставили без защиты главное сокровище. | 
| We left you 1000 years in the past. | Мы оставили тебя на тысячу лет в прошлом. | 
| No, they would've left defenses. | Нет, они наверняка оставили систему обороны. | 
| So you left traces of hemlock in George's house and kept the rest with you. | Вы оставили следы цикуты в доме Джорджа, а остальное приберегли для себя. | 
| I was once left alone in a room in the convent. | Меня однажды оставили одну в комнате в монастыре. | 
| As a consequence of the armed conflict and the massive human rights violations, large numbers of people have left their homes. | В результате вооруженного конфликта и массовых нарушений прав человека большое число людей оставили свои дома. | 
| The people involved had left their places of permanent residence because of the danger to their lives in an area of military operations. | Люди оставили места своего постоянного проживания из-за угрозы их жизни в районе боевых действий. | 
| They left behind a Kalashnikov rifle and a collapsible gun with a metal stock. | Они оставили после себя автомат Калашникова и автомат со складывающимся металлическим прикладом. | 
| They had left behind problems which still hampered the social, economic and cultural development of those countries and prevented their peoples from enjoying human rights. | Они оставили после себя проблемы, которые до сих пор затрудняют социальное, экономическое и культурное развитие этих стран и не дают возможности их народам пользоваться правами человека. | 
| He was left at the doorstep of the fire house. | Его оставили на пороге пожарной части. | 
| But we left those people behind. | Но мы оставили этих людей позади. | 
| Your friends were called away, but they left that for you. | Твоим друзьям пришлось уйти, но они оставили это для тебя. | 
| We left a box of her things, if you ever wake up. | Мы оставили шкатулку с её вещами на случай, если ты очнёшься. | 
| There is still time before it is destroyed by that bomb that has been left behind. | Есть еще время, прежде чем он будет уничтожен бомбой, которую мы оставили. | 
| You left the little girl alive. | Вы оставили маленькую девочку в живых. | 
| You weren't home so they left it with me. | Вас не было дома, они оставили это у меня. | 
| It breaks my heart to think that we left Franco home alone. | Это разбивает мое сердце, когда думаю, что мы оставили Франко дома одного. |