| By the way, Mr. Rooney, you left your wallet on the kitchen floor. | Кстати, мр. Руни, вы оставили свой бумажник у нас на кухне. |
| We left this one for you to watch so that you can see how the process is supposed to work. | Мы оставили вот этого для вас, чтобы вы увидели, как должен проходить процесс. |
| So you just left civilization and never looked back? | Так что вы оставили цивилизацию и никогда не оглянётесь назад? |
| Our schemes have left us with no friends, New York, no allies. | Наши махинации оставили нас без друзей, вообще без союзников. |
| They hacked your phone and lifted the data, but in the process, left a very slight electronic signature that I was able to track back to them. | Они взломали ваш телефон и украли данные, но в процессе оставили едва заметную цифровую подпись, по которой я их и отследил. |
| I dreamed that out on the plain the Greeks had left a gift and although what it was remained unclear, we brought it into Troy. | Мне снилось, что на равнине Греки оставили дар, и хотя он остается неясным, мы привезли его в Трою. |
| There's a chance we've left the real world and that we're in David's world now. | Есть вероятность, что мы оставили настоящий мир и сейчас в мире Дэвида. |
| But the Israelis have left something in the occupied territories, which will always make us feel under occupation, and these are the settlements. | Израильтяне оставили на оккупированных территориях поселения, которые всегда будут напоминать нам о том, что мы живем в условиях оккупации. |
| After taking all of the papers he had with him concerning the association of which he was a leader, they left him on the road. | Забрав все находившиеся у него документы, касавшиеся руководимой им Ассоциации, они оставили его на шоссейной дороге. |
| It was left here yesterday and unfortunately I do not have a spare one. | Вчера ее оставили в этом зале, и, к сожалению, у меня нет второй. |
| From the conquest to the present, historic events, often tragic, have left deep traces in ethnic, social and economic relations concerning property and land use. | Со времен Конкисты до наших дней исторические события, во многих случаях имевшие трагический характер, оставили глубокие следы в этнических, социальных и экономических отношениях, затрагивающих вопросы собственности и использования земельных ресурсов. |
| Traces of blood led from where his body had been left the night before. | Кровавый след тянулся от того места, где они оставили его тело накануне вечером. |
| Now that the small States have outlived their usefulness as honest brokers in the super-Power game, the altered political circumstances have left them stranded and marginalized. | Теперь малые государства утратили свою полезность как честные посредники в игре сверхдержав; изменившиеся политические обстоятельства оставили их на мели, и они оказались на обочине мирового развития. |
| Théo and Maxime had just turned one, and we'd left them with Philippe's parents in Normandy. | Тео и Максиму был тогда год, и мы оставили их у родителей Филиппа в Нормандии. |
| about fifteen minutes has passed, since we last left our characters. | Прошло пятнадцать минут с того момента, как мы оставили персонажей. |
| That must have been after we left him! | Это сразу после того, как мы оставили его. |
| Meeting your heroes, it turns out it's not so bad after all, but we left something for you. | Когда встречаешь своего кумира, оказывается, что все не так плохо, но мы кое-что тебе оставили. |
| As of this moment, both Omar and Donowitz should be sitting in the very seats we left them in. | В данный момент и Омар и Доновиц сидят на тех же самых местах, где мы их и оставили. |
| They burned farms and left thousands of people without a home. | ќни сожгли фермы и оставили тыс€чи людей без домов. |
| What, you just left it there? | Что? Вы просто оставили его там? |
| You were left alone down here, Ron. | Вас оставили здесь одного, Рон? |
| Well then, Urgo, Major Carter would like to be left alone. | Ладно. Урго, майор Картер хотела бы, чтобы её оставили в покое. |
| Can you remember why you left two messages? | Не вспомните, почему вы оставили 2 сообщения? |
| You left him in that place to die! | Вы оставили его в том месте умирать! |
| The marriage and life you left behind, you did all that in the name of purpose. | Вы оставили семью и привычную жизнь во имя цели. |