Английский - русский
Перевод слова Left
Вариант перевода Оставили

Примеры в контексте "Left - Оставили"

Примеры: Left - Оставили
You left them outside my room by accident? Вы случайно оставили их около моей комнаты?
Have we left anyone sitting in the dark? Мы оставили кого-нибудь сидящим во тьме?
Mr. Rogers, Walt Disney, Nick Junior, and roughly half a million commercials have undoubtedly left their mark on me. Мистер Роджерс, Уолт Дисней, Ник Джуниор а также, пол миллиона рекламных роликов, несомненно, оставили во мне свой след.
He also met his wife, Beth Friedberg at MSU, and after graduation they both left Montana to attend the AFI Conservatory in Los Angeles. Кроме того, в университете Монтаны он познакомился со своей женой Бет Фридберг, а после окончания школы они оба оставили Монтану для обучения в консерватории AFI (англ.)русск. в Лос-Анджелесе.
Other units would attack the Marines or head to the beaches with demolition charges to destroy any ammunition or supply caches left by American forces. Другие войска должны были атаковать морскую пехоту или вырваться на пляжи, чтобы заложить там взрывчатку и взорвать все боеприпасы или средства снабжения, которые оставили американцы.
Mary Lyon and Eunice Caldwell left Wheaton, along with eight Wheaton students, to open Mount Holyoke Female Seminary. После этого Мэри Лайон и Юнис Колдуэлл оставили эту школу и с восемью её студентами открыли 8 ноября 1837 года женскую Mount Holyoke Female Seminary.
You left her alone in your classroom? Вы оставили её одну в своем классе?
They just brought the bodies here and left them? Они просто привезли сюда тела и оставили?
My personal wars have left a serious casualty list 'cause... Мои личные войны оставили внушительный список жертв, и потому
When the tests failed, they left the bodies behind for the authorities to find. Когда испытания провалились, они оставили тела так чтобы власти нашли их
And we put them all in a time capsule, And we left it behind. И мы положили их все в капсулу времени, и мы оставили ее позади.
I don't know who they've left out there to do the work. Я уж и не знаю, кого они там оставили работать.
My-My-My dads, they left me alone in my house because they trusted me to be responsible. Мои-мои-мои папы, они оставили меня одну дома потому что они верят в мою ответственность.
They took seven corpses from the wreckage... and after that they left me in peace. От взрыва погибло семь человек, и после этого меня оставили в покое.
The tumult of the Maoist period instilled in a broad cross-section of people a profound appreciation for stability, and a yearning to be left alone. Потрясения маоистского периода укрепили в широких слоях населения глубокую признательность за стабильность и стремление к тому, чтобы их оставили в покое.
Runaway growth and development have left about 70% of China's lakes and rivers severely polluted, many unfit for human use of any kind. Стремительный рост и развитие оставили приблизительно 70% озер и рек Китая сильно загрязненными и многие из них непригодными для какого-либо использования человеком.
In Italy, the limitations on large stores created market power at home for those few that nonetheless managed to emerge and grow, but left them too weak to expand abroad. В Италии, ограничения наложенные на большие магазины создали рыночную власть дома для тех немногих, которым, тем не менее удалось выйти и расти, но оставили их слишком слабыми для того, чтобы расшириться за рубежом.
Long stretches of military rule, with its emphasis on command and control, has left policymaking in Pakistan highly centralized. Долгие периоды военного правления, с его акцентом на приказы и контроль, оставили выработку политики в Пакистане высокоцентрализованной.
They were lucky that the police had finished ammunition; otherwise not a single soul would have been left alive . Судьба дала им шанс, что у полиции закончились боеприпасы; иначе бы мы ни одного не оставили бы в живых».
The guy who left me with nothing to go on. Вы не оставили мне ни одной зацепки.
The aftermath of the First World War left many issues to be settled, including the exact position of national boundaries and which country particular regions would join. Последствия Первой мировой войны оставили много вопросов, которые требовали урегулирования между государствами, в том числе точное положение национальных границ.
As Kantner, Sears and Freiberg had left the band, all the new and remaining members were more than a decade younger than she was. Когда Кантнер, Слик и Фрайберг оставили группу, все новые и остающиеся участники были моложе её более чем на десятилетие.
Local insurgencies continued in the eastern Congo into the 1980s and left a legacy of instability along the Congo's eastern borders. В итоге мятежи в провинциях продолжались в восточном Конго в 1980-е годы и оставили в наследство нестабильность вдоль восточных границ Конго.
But you swore in the presence of witnesses Which left me written statement. но ты поклялся в пристуствии свидетелей которые оставили мне письменное заявление.
This radio was left for us in the pocket universe but the tuning dial's been jammed. Это радио нам оставили в "карманной вселенной", но шкала настройки повреждена.