Английский - русский
Перевод слова Left
Вариант перевода Оставили

Примеры в контексте "Left - Оставили"

Примеры: Left - Оставили
At the same time, if so much unchecked discretion was left to the Council, rather than to the Commission, "peer pressure" to restore budget balance might easily turn into "peer protection." В то же время, если бы столько беспрепятственных полномочий оставили Совету, а не Комиссии, "давление окружающих" для восстановления бюджетного равновесия могло бы легко превратиться "в защиту окружающих".
young people who have left school may not exceed the working time of other people employed in the same workplace and may not exceed eight hours. для молодых людей, которые оставили школу, не может превышать продолжительность рабочего времени других лиц, работающих на этом же предприятии, и не может превышать восьми часов.
This is why we left everything we know to come to a place where we know nothing and where the humidity is not good for my hair. Вот почему мы оставили все, что мы знаем, чтобы поехать туда, где мы ничего не знаем и где влажность, не подходит для моих волос
I was sent to a sanatorium to rot, left to die, abandoned by my own husband, who prayed the end would come quickly not so that I would be spared pain and misery but so that he would be unburdened by me, Я был послан в санаторий гнить, оставили умирать, покинутый мой собственный муж, кто молился конце будет приезжают быстро не так что я бы избавлены от боли и страданий но так, что он будет отказавшись от меня,
Left to burn like Juliana said. Оставили все гореть внутри, как и сказала Джулиана.
Left the radio and stereo and just taken the morning papers. Взяли только утренние газеты, но оставили магнитолу.
Left the boys on it, in case Marks wants to check it. Оставили ребятишек на нем, если Маркс захочет проверить.
Left a message on her voice mail. Оставили ей сообщение по голосовой почте.
Left their mark, plain as day. Да это ясно как день, они же оставили метку.
Left no prints at the scene, but we do have one lead. Они не оставили отпечатков, но у нас есть зацепка.
Left a lot behind, including graphotype machines. Много оставили, в том числе и гравировочные машины.
Left him all alone in her apartment. Оставили ее одну в ее квартире.
Left on my sister's grave. Это оставили на могиле моей сестры.
Left her with nothing and nobody except me. Оставили ни с чем, и помочь ей мог только я.
Left a message with someone saying that the three of them needed help and were on their way. Оставили кому-то сообщение о том, что им нужна помощь, и они поехали туда.
Left her tied up in a soho warehouse, you mean? Связали и оставили на складе, вы хотели сказать?
Left him down there to die, yes? Оставили его там умирать, да?
Left each other on the way to another love Мы оставили друг друга, ...для другой любви
LOOK! THEY'VE TAKEN ALL THE GOOD ONES AND LEFT THE FAKES! Они взяли все подлинники и оставили подделки!
Left for dead is what they meant. Меня оставили умирать, вот, что они хотели сказать.
Nurses at the hospital took pierce in for a private exam, Left her alone to undress. Сестры в больнице отвели Пирс на обследование, оставили одну, чтобы она переоделась,
WE LEFT HIM AT THE HOTEL, DYING. Мы оставили его умирать в отеле.
MY WHOLE LIFE, ALL I'VE EVER WANTED WAS TO HAVE A BABY, now because of you I can. I KNOW THAT YOU DON'T CARE, BUT THE PEOPLE I SPENT THE LAST THREE YEARS OF MY LIFE WITH, THEY JUST LEFT ME. Всю жизнь, всё, чего я хотела, это родить ребёнка, и теперь, благодаря тебе, я... я знаю, что тебе наплевать, но люди, с которыми я провела последние три года жизни просто оставили меня!
Right where you left him. Там же, где вы его оставили.
I think they left themselves. Я думаю, они оставили только самих себя.