It was left in the church yesterday evening. |
Это оставили в церкви вчера вечером. |
By missing that opportunity you have left your king vulnerable. |
Упустив эту возможность, Вы оставили своего короля беззащитным. |
We were separated from our bodies and left to drift in the storms. |
У нас отняли тела и оставили скитаться вместе со штормами. |
That lighter was left at the crime scene After hawkes started processing. |
Зажигалку оставили на месте преступления после того, как Хоукс начал там работать. |
You and Thomas have left me no choice. |
Вы с Томасом не оставили мне выбора. |
We must have left a trail of dust and bone. |
Мы, должно быть, оставили следы пыли и костей. |
We've left them messages, but... |
Мы оставили им сообщения, но... |
The skeleton that you left when you took those 50 bars of gold. |
Тот самый скелет, который вы оставили, когда забрали те 50 слитков золота. |
They just want it cleaned out and left empty as a tax loss. |
Они хотят, чтобы тут всё прибрали и оставили пустым, налоговый убыток. |
It would be better if you left your present lodgings... and moved in here. |
Было бы лучше, если бы вы оставили своё нынешнее жильё и переехали сюда. |
So they left Assam... and took the boat and divided it up. |
Так они оставили Ассама, взяли лодку и поделили ее. |
You left me to raised your weapons. |
Вы оставили меня на произвол судьбы... и подняли против меня свое оружие. |
They just left one guy out there. |
Они оставили там всего одного человека. |
No, these were left on the front doorstep. |
Нет, это оставили на крыльце у подъезда. |
But we had left her in the spare room. |
Ќо мы оставили ее в комнате. |
You left these homes abandoned, you left these pools... |
Вы оставили эти дома заброшенными, вы оставили эти бассейны... |
We want to be left alone. |
Мы хотим, чтобы нас оставили в покое. |
The door wasn't shut and I left by that door. |
Дверь оставили открытой, и я вышел. |
Tools and debris left at the scene Would have left a larger bruise. |
Инструменты и мусор, найденные на месте преступления, оставили бы большие синяки. |
As they left office in 1977, President Gerald Ford and Kissinger left behind an incomplete and therefore unstable relationship with China. |
Покинув свои посты в 1977 году, президент Гарольд Форд и Киссинджер оставили позади неполные, а потому и непостоянные, отношения с Китаем. |
My master left a horse for you... all the gentlemen have gone, and General Kutuzov left an hour ago. |
Его благородие оставили лошадь для вас, все господа уехали, генерал Кутузов отбыл час назад. |
We left you on that planet, and we left the galaxy. |
Мы оставили тебя на планете и покинули эту галактику. |
Okay, so, Jennifer Ravich was killed and left on the steps of St. Martin's, and you were left there for adoption. |
Ладно, Дженнифер Равич была убита и оставлена на ступенях церкви Святого Мартина, и тебя там оставили для усыновления. |
You and I both know we were in the lab with a Bunsen burner that we probably left burning when we left. |
Ты и я оба знаем, чтомы были в этой лаборатории с газовой горелкой. что мы возможно оставили огонь, когда уходили. |
I've been left something my dad has left me an old oil lamp how wonderful |
мне оставили кое-что мой папа оставил меня со старой нефтяной лампой как замечательно |