Burke's body was never found, and Charlie's body was left in a place where it would be discovered almost immediately. |
Тело Берка не нашли, а тело Чарли оставили там, где его обнаружили бы практически сразу. |
You left me a note that you wanted to see me? |
Вы оставили мне записку, что хотели видеть меня? |
Is that the one where the kid gets left home alone? |
Это тот ребёнок, которого оставили одного дома? |
Why were young children left in the care of an elderly, sick man? |
Почему маленьких детей оставили под присмотром пожилого, больного человека? |
But the thing about home is that we can't stop hoping it'll always be exactly as we left it. |
Но мы не можем перестать надеяться, что дом всегда будет таким, каким мы оставили его. |
And my mom and I left the kibbutz and came to live here. |
Мы с мамой оставили кибуц и переехали сюда. |
He was left here so I would kill him, |
Его оставили тут, чтобы я его убил,... |
It's like she was left on my doorstep and any minute now, the real parents are going to want her back. |
Её как будто оставили у моей двери и в любую минуту её настоящие родители могут её забрать. |
You left your child when he needed you the most! |
Вы оставили ребенка, когда он нуждался в вас больше всего! |
If drugs are your go-to concern, I'm a bit curious as to why you left Chip home alone to celebrate a birthday. |
Если вы так переживаете из-за наркотиков, мне немного любопытно, почему вы оставили Чипа дома одного, чтобы отпраздновать день рождения. |
I want to talk to you about the note you left when you ran away. |
Я хочу поговорить о записке, которую вы оставили перед побегом. |
OK, right, you're back in your cupboard, 30 seconds after you left. |
ОК, право, ты вернулся в свой шкаф, через 30 секунд после вы оставили. |
The Horsemen left the real safe and transformed the whole room into a giant rabbit box. |
Всадники оставили там настоящий сейф и превратили целую комнату В гигантскую кроличью коробку |
I've paid my debt to society, so all I ask is to be left alone. |
Я отплатил свой долг обществу, так что я просто хочу чтобы меня оставили в покое. |
You let Mr. Zubkov into your home before you left the other day, so he could lie in wait. |
Вы оставили Зубкова в вашем доме перед отъездом на днях, так что он мог лежать и ждать. |
These jokers even left a note: |
Эти шуты гороховые даже записку оставили: |
Interestingly enough, they left behind one single Dorito... and this CD booklet for a rock band. |
Достаточно любопытно, что они оставили одно Дорито... и эту обложку диска рок группы. |
If they left you... it's clear they have some idea that I exist. |
Если они оставили тебя... то ясно, что они имеют представление о том, что я существую. |
Better... the prospectors left naughty French postcards. |
Лучше... Старатели оставили непристойные французские открытки |
Jon Baker's body was left exposed to the elements, |
Тело Джона Бейкера оставили под открытым небом, |
I was really shy, And it made people think I was weird, So they left me alone. |
Я была стеснительной, и люди стали думать, что я странная, поэтому они оставили меня в покое. |
Well, they left a few wills and deeds, but money? |
Ну, оставили несколько завещаний и договоров, но денег? |
According to Sam's mother, Pulaski's guys left some dead rats at their front door a month ago to send 'em a message. |
По словам матери Сэма, ребята Пуласки оставили дохлых крыс перед их дверью месяц назад. |
Believe it or not, Raylan, all I want is to do my job and to be left alone. |
Веришь ты этому или нет, Рэйлан, все чего я хочу - делать свою работу и чтобы меня оставили в покое. |
Of course. I have mine right here... but the rest of the fellas left theirs back at the military base. |
Конечно, мое здесь... но остальные оставили свои на военной базе. |