Английский - русский
Перевод слова Left
Вариант перевода Оставили

Примеры в контексте "Left - Оставили"

Примеры: Left - Оставили
Burke's body was never found, and Charlie's body was left in a place where it would be discovered almost immediately. Тело Берка не нашли, а тело Чарли оставили там, где его обнаружили бы практически сразу.
You left me a note that you wanted to see me? Вы оставили мне записку, что хотели видеть меня?
Is that the one where the kid gets left home alone? Это тот ребёнок, которого оставили одного дома?
Why were young children left in the care of an elderly, sick man? Почему маленьких детей оставили под присмотром пожилого, больного человека?
But the thing about home is that we can't stop hoping it'll always be exactly as we left it. Но мы не можем перестать надеяться, что дом всегда будет таким, каким мы оставили его.
And my mom and I left the kibbutz and came to live here. Мы с мамой оставили кибуц и переехали сюда.
He was left here so I would kill him, Его оставили тут, чтобы я его убил,...
It's like she was left on my doorstep and any minute now, the real parents are going to want her back. Её как будто оставили у моей двери и в любую минуту её настоящие родители могут её забрать.
You left your child when he needed you the most! Вы оставили ребенка, когда он нуждался в вас больше всего!
If drugs are your go-to concern, I'm a bit curious as to why you left Chip home alone to celebrate a birthday. Если вы так переживаете из-за наркотиков, мне немного любопытно, почему вы оставили Чипа дома одного, чтобы отпраздновать день рождения.
I want to talk to you about the note you left when you ran away. Я хочу поговорить о записке, которую вы оставили перед побегом.
OK, right, you're back in your cupboard, 30 seconds after you left. ОК, право, ты вернулся в свой шкаф, через 30 секунд после вы оставили.
The Horsemen left the real safe and transformed the whole room into a giant rabbit box. Всадники оставили там настоящий сейф и превратили целую комнату В гигантскую кроличью коробку
I've paid my debt to society, so all I ask is to be left alone. Я отплатил свой долг обществу, так что я просто хочу чтобы меня оставили в покое.
You let Mr. Zubkov into your home before you left the other day, so he could lie in wait. Вы оставили Зубкова в вашем доме перед отъездом на днях, так что он мог лежать и ждать.
These jokers even left a note: Эти шуты гороховые даже записку оставили:
Interestingly enough, they left behind one single Dorito... and this CD booklet for a rock band. Достаточно любопытно, что они оставили одно Дорито... и эту обложку диска рок группы.
If they left you... it's clear they have some idea that I exist. Если они оставили тебя... то ясно, что они имеют представление о том, что я существую.
Better... the prospectors left naughty French postcards. Лучше... Старатели оставили непристойные французские открытки
Jon Baker's body was left exposed to the elements, Тело Джона Бейкера оставили под открытым небом,
I was really shy, And it made people think I was weird, So they left me alone. Я была стеснительной, и люди стали думать, что я странная, поэтому они оставили меня в покое.
Well, they left a few wills and deeds, but money? Ну, оставили несколько завещаний и договоров, но денег?
According to Sam's mother, Pulaski's guys left some dead rats at their front door a month ago to send 'em a message. По словам матери Сэма, ребята Пуласки оставили дохлых крыс перед их дверью месяц назад.
Believe it or not, Raylan, all I want is to do my job and to be left alone. Веришь ты этому или нет, Рэйлан, все чего я хочу - делать свою работу и чтобы меня оставили в покое.
Of course. I have mine right here... but the rest of the fellas left theirs back at the military base. Конечно, мое здесь... но остальные оставили свои на военной базе.