| Burke's body was never found, and Charlie's body was left in a place where it would be discovered almost immediately. | Тело Берка не нашли, а тело Чарли оставили там, где его обнаружили бы практически сразу. |
| You left me a note that you wanted to see me? | Вы оставили мне записку, что хотели видеть меня? |
| Is that the one where the kid gets left home alone? | Это тот ребёнок, которого оставили одного дома? |
| Why were young children left in the care of an elderly, sick man? | Почему маленьких детей оставили под присмотром пожилого, больного человека? |
| But the thing about home is that we can't stop hoping it'll always be exactly as we left it. | Но мы не можем перестать надеяться, что дом всегда будет таким, каким мы оставили его. |
| And my mom and I left the kibbutz and came to live here. | Мы с мамой оставили кибуц и переехали сюда. |
| He was left here so I would kill him, | Его оставили тут, чтобы я его убил,... |
| It's like she was left on my doorstep and any minute now, the real parents are going to want her back. | Её как будто оставили у моей двери и в любую минуту её настоящие родители могут её забрать. |
| You left your child when he needed you the most! | Вы оставили ребенка, когда он нуждался в вас больше всего! |
| If drugs are your go-to concern, I'm a bit curious as to why you left Chip home alone to celebrate a birthday. | Если вы так переживаете из-за наркотиков, мне немного любопытно, почему вы оставили Чипа дома одного, чтобы отпраздновать день рождения. |
| I want to talk to you about the note you left when you ran away. | Я хочу поговорить о записке, которую вы оставили перед побегом. |
| OK, right, you're back in your cupboard, 30 seconds after you left. | ОК, право, ты вернулся в свой шкаф, через 30 секунд после вы оставили. |
| The Horsemen left the real safe and transformed the whole room into a giant rabbit box. | Всадники оставили там настоящий сейф и превратили целую комнату В гигантскую кроличью коробку |
| I've paid my debt to society, so all I ask is to be left alone. | Я отплатил свой долг обществу, так что я просто хочу чтобы меня оставили в покое. |
| You let Mr. Zubkov into your home before you left the other day, so he could lie in wait. | Вы оставили Зубкова в вашем доме перед отъездом на днях, так что он мог лежать и ждать. |
| These jokers even left a note: | Эти шуты гороховые даже записку оставили: |
| Interestingly enough, they left behind one single Dorito... and this CD booklet for a rock band. | Достаточно любопытно, что они оставили одно Дорито... и эту обложку диска рок группы. |
| If they left you... it's clear they have some idea that I exist. | Если они оставили тебя... то ясно, что они имеют представление о том, что я существую. |
| Better... the prospectors left naughty French postcards. | Лучше... Старатели оставили непристойные французские открытки |
| Jon Baker's body was left exposed to the elements, | Тело Джона Бейкера оставили под открытым небом, |
| I was really shy, And it made people think I was weird, So they left me alone. | Я была стеснительной, и люди стали думать, что я странная, поэтому они оставили меня в покое. |
| Well, they left a few wills and deeds, but money? | Ну, оставили несколько завещаний и договоров, но денег? |
| According to Sam's mother, Pulaski's guys left some dead rats at their front door a month ago to send 'em a message. | По словам матери Сэма, ребята Пуласки оставили дохлых крыс перед их дверью месяц назад. |
| Believe it or not, Raylan, all I want is to do my job and to be left alone. | Веришь ты этому или нет, Рэйлан, все чего я хочу - делать свою работу и чтобы меня оставили в покое. |
| Of course. I have mine right here... but the rest of the fellas left theirs back at the military base. | Конечно, мое здесь... но остальные оставили свои на военной базе. |