Now... meanwhile in Utah... 15-year-old Elizabeth Smart's captors left her alone, too. |
Ну так вот... тем временем в Юте... похитители 15-летней Элизабет Смарт тоже оставили её одну. |
It's not the only thing they left behind. |
Они оставили после себя не только это. |
Now, maybe your parents are trash who left you, but you let him do this. |
Возможно, ваши родители - отребье, которые оставили вас, но ты позволил ему совершить это. |
We left that stuff in there too long after the last cook. |
Мы оставили оборудование здесь слишком надолго после последней варки. |
In Korea, you all would be left on the curb and taken away with the garbage. |
В Корее вас бы оставили на обочине и вывезли вместе с мусором. |
They took the GPR scan but they left the folder. |
Они взяли скан показателей георадара, но оставили папку. |
But I have the dogs and they can't be left alone. |
Но у меня есть собаки и они не оставили в покое. |
Two macabre murders of famous women left their mark on Christmas yesterday. |
Два жутких убийств известных женщин оставили свой след на Рождество вчера. |
So you just left him outside? |
Таким образом, вы просто так оставили его на улице? |
You left it out there, trembling with fear in a hostile environment. |
Вы оставили его там, дрожащего от страха во враждебном окружении. |
We left her in place long enough to become a trusted member of Draim's organization. |
Мы оставили ее достаточно надолго, чтобы она стала доверенным членом организации Дрейма. |
That's why they were left in stasis. |
Поэтому их поместили в стазис и оставили здесь. |
The child has been exposed - it's been left here to die. |
Ребенок был выброшен, его оставили здесь умирать. |
You left a wide trail, but that's not your problem. |
Вы оставили широкий след, но это не ваша проблема. |
Nobody wanted to risk that information leaking out so they left him alone. |
Никто не хочет, чтобы эта информация получила огласку, поэтому его оставили в покое. |
This was left this morning, like a baby abandoned on a doorstep. |
Это оставили сегодня утром, будто младенца, на пороге. |
We left the number in t kitchen, where we'll be. |
Мы оставили номер на кухне, по которому с нами можно связаться. |
Perhaps we've left McKinley High and entered the chilling corridors of the Twilight Zone. |
Вполне возможно, мы оставили позади школу Маккинли и вошли в зловещие коридоры сумеречной зоны. |
We watch the people we left behind and we regret our decisions. |
Мы смотрим на людей, которых оставили позади и мы сожалеем о своих поступках. |
That note was left at the phone box where Bea and Stella Lamb were taken. |
Эту записку оставили в телефонной будке, Откуда похитили Би и Стеллу Ламб. |
We just left him on D level. |
Мы оставили его на уровне Д. |
They left me not knowing what to do with myself. |
Они оставили меня одного, не знающего, что с собой поделать. |
Let's just say I'd rather you left it alone. |
Скажем так, я бы предпочел, чтобы вы оставили ее в покое. |
And today, they left behind something else. |
Но сегодня они оставили кое-что еще... |
I'm sorry your parents left you in the line of fire. |
Мне жаль, что твои родители оставили тебя на линии огня. |