| Now... meanwhile in Utah... 15-year-old Elizabeth Smart's captors left her alone, too. | Ну так вот... тем временем в Юте... похитители 15-летней Элизабет Смарт тоже оставили её одну. | 
| It's not the only thing they left behind. | Они оставили после себя не только это. | 
| Now, maybe your parents are trash who left you, but you let him do this. | Возможно, ваши родители - отребье, которые оставили вас, но ты позволил ему совершить это. | 
| We left that stuff in there too long after the last cook. | Мы оставили оборудование здесь слишком надолго после последней варки. | 
| In Korea, you all would be left on the curb and taken away with the garbage. | В Корее вас бы оставили на обочине и вывезли вместе с мусором. | 
| They took the GPR scan but they left the folder. | Они взяли скан показателей георадара, но оставили папку. | 
| But I have the dogs and they can't be left alone. | Но у меня есть собаки и они не оставили в покое. | 
| Two macabre murders of famous women left their mark on Christmas yesterday. | Два жутких убийств известных женщин оставили свой след на Рождество вчера. | 
| So you just left him outside? | Таким образом, вы просто так оставили его на улице? | 
| You left it out there, trembling with fear in a hostile environment. | Вы оставили его там, дрожащего от страха во враждебном окружении. | 
| We left her in place long enough to become a trusted member of Draim's organization. | Мы оставили ее достаточно надолго, чтобы она стала доверенным членом организации Дрейма. | 
| That's why they were left in stasis. | Поэтому их поместили в стазис и оставили здесь. | 
| The child has been exposed - it's been left here to die. | Ребенок был выброшен, его оставили здесь умирать. | 
| You left a wide trail, but that's not your problem. | Вы оставили широкий след, но это не ваша проблема. | 
| Nobody wanted to risk that information leaking out so they left him alone. | Никто не хочет, чтобы эта информация получила огласку, поэтому его оставили в покое. | 
| This was left this morning, like a baby abandoned on a doorstep. | Это оставили сегодня утром, будто младенца, на пороге. | 
| We left the number in t kitchen, where we'll be. | Мы оставили номер на кухне, по которому с нами можно связаться. | 
| Perhaps we've left McKinley High and entered the chilling corridors of the Twilight Zone. | Вполне возможно, мы оставили позади школу Маккинли и вошли в зловещие коридоры сумеречной зоны. | 
| We watch the people we left behind and we regret our decisions. | Мы смотрим на людей, которых оставили позади и мы сожалеем о своих поступках. | 
| That note was left at the phone box where Bea and Stella Lamb were taken. | Эту записку оставили в телефонной будке, Откуда похитили Би и Стеллу Ламб. | 
| We just left him on D level. | Мы оставили его на уровне Д. | 
| They left me not knowing what to do with myself. | Они оставили меня одного, не знающего, что с собой поделать. | 
| Let's just say I'd rather you left it alone. | Скажем так, я бы предпочел, чтобы вы оставили ее в покое. | 
| And today, they left behind something else. | Но сегодня они оставили кое-что еще... | 
| I'm sorry your parents left you in the line of fire. | Мне жаль, что твои родители оставили тебя на линии огня. |