Английский - русский
Перевод слова Left
Вариант перевода Оставили

Примеры в контексте "Left - Оставили"

Примеры: Left - Оставили
Had they not been published, I would perhaps have corrected the mistakes in them, but other business has left me no leisure to amuse myself with them, and I would have caused their editor offence. Если бы они не были опубликованы, я бы, возможно, исправил ошибки в них, но другие дела не оставили мне досуга, чтобы развлечься ими и отредактировать».
He also said that the Vatican was facilitating the return of hundreds of priests who had left the active ministry and married in civil ceremonies, but who were now divorced or widowed and were "sincerely sorry" for having strayed from their vocation. В том же году он далее сказал, что Ватикан облегчил бы возвращение сотен священников, которые оставили активное служение и заключали брак в гражданских церемониях, но которые были теперь разведенными или овдовевшими и «искренне жаль» относительно того, что отклонили от их призвания.
The Mbunda lived peacefully, tendering their cattle and growing cassava, maize and rice, while many of the men left their homes to work in the South African mines. Мбунда жили мирно, торгуя скотом и растя маниок, кукурузу и рис, а многие из мужчин оставили дома, чтобы работать в южноафриканских шахта.
The representatives of Switzerland, by their actions and their statements before the Court, left no doubt that Switzerland would regard itself as bound by the European Convention even in the event that its interpretative declaration was deemed invalid. Так, представители Швейцарии своими действиями и заявлениями в Суде не оставили никаких сомнений в отношении того, что эта страна считает себя связанной Европейской конвенцией, даже в случае, если заявление о толковании будет сочтено недействительным.
The hurricanes had left a heavy death toll in their wake, destroyed or damaged about 90 per cent of the houses in Grenada, leaving some 50 per cent of that island's population homeless. Ураганы оставили после себя огромное число человеческих жертв, разрушили или повредили около 90 процентов жилья на Гренаде, сделав бездомными почти 50 процентов населения острова.
Farewell letters were left by members, stating that they believed their deaths would be an escape from the "hypocrisies and oppression of this world." Члены группы оставили прощальные письма, в которых говорилось что они верят, что их смерть будет избавлением от «лицемерия и угнетения в этом мире.»
The region of Abruzzo has very ancient origins, and many people lived on its territory and have left behind a testimony of their civilization, different cultural traditions and many architectural and artistic works. Регион Абруццо имеет очень древние корни, и многие люди живут на ее территории, и оставили их показания цивилизация, разных культурных традиций, и многие архитектурные и художественные произведения.
MSN Games changed its market strategy and left the retail market to focus solely on free and premium games, a decision that finally culminated in their decision to retire support for CD-ROM games and lobbies on June 19, 2006. Игры MSN изменили рыночную стратегию и оставили розничный рынок сосредоточиться исключительно на бесплатных и премиальных играх, решение, которое в итоге привело к их решению уйти в отставку для поддержки игр и лобби CD-ROM 19 июня 2006 года.
If you just look for a solution, you can skip straight to the solution [in my case, in others, the problem is related to gcc-config have left the tree]. Если вы просто ищите решение, вы можете пропустить прямо к решению [в моем случае, в других странах, проблема связана с GCC-конфигурации не оставили дерева].
The sack of Constantinople by the Fourth Crusade in 1204 brought decline to the city and its silk industry, and many artisans left the city in the early 13th century. Взятие Константинополя во время четвёртого крестового похода в 1204 году привело к упадку города и его шёлковой промышленности, многие ремесленники оставили город в начале XIII века.
Defenders Todor Marev and Ivan Ivanov, midfielders Todor Atanasov and Ivan Andreev, forwards Rafi Rafiev and Nikola Spasov left many good memories in the late 70s and the 80s. Защитники Тодор Марев и Иван Иванов, полузащитники Тодор Атанасов и Иван Андреев, нападавшие Рафи Рафиев и Никола Спасов оставили много хороших воспоминаний в конце 70-х и 80-х годов.
And when your foster father, in an attempt to protect you, confessed to your crime in a video suicide, you kidnapped a CSI and trapped her under a car, alone, in the desert, and left her to die there. А когда ваш приемный отец, пытаясь защитить вас, взял вину за эти преступления на себя и покончил жизнь самоубийством на камеру, вы похитили криминалиста, положили ее под машину и оставили ее в пустыне умирать.
We were on the planet where we left Caine and the others, and the aliens there, they said that they would take care of her. Мы были на планете, где мы оставили Кейна и остальных, и там были пришельцы, они обещали о ней позаботиться.
I had a life, and then they just left me here to rot! У меня была жизнь, а потом они просто оставили меня гнить здесь!
And whatever paperwork you left for the prisoner goes under ten feet of water when the jail floods? И все документы, что вы оставили по этому заключённому, оказались под тремя метрами воды, как только тюрьму начало заливать.
Neither did the Liberians, although there was a huge amount of relief in their laughter as they clapped us on the back, and went back up to their room and left us alone in the street, holding hands. И либерийцы тоже, хотя была явная доля облегчения в их смехе, когда они, похлопывая нас по спине, поднялись в свои комнаты и оставили нас на улице одних, держащихся за руки.
In 1986, Steve Negus and Jim Gilmour left the band over management concerns, soon deciding to form a new band project under the name Gilmour-Negus Project (GNP). В 1986 г. Стив Негус и Джим Гилмор оставили квинтет, основав собственный проект Gilmour-Negus Project (GNP).
The villagers took shelter on the sea wall and left everything behind them, except for their anger and resentment that will never subside. Крестьяне нашли убежище у плотины и оставили всё позади себя, за исключением своего гнева и негодования, которые никогда не утихнут
Jackie Stewart was one of the last on the scene of Cevert's accident and said later "They had left him, because he was so clearly dead." Джеки Стюарт был одним из первых на месте аварии Севера и говорил позднее: «Они оставили его, потому что он был явно мертв.»
That's all that stuff That those people left on my curb When all went missing, those tributes. Это всё - вещи, которые эти люди оставили на обочине, когда Эли пропала, эти награды.
They've attacked us, declared war on our way of life and left us with one option: ЂЌа нас напали и объ€вили войну нашим жизненным принципам. ќни оставили нам всего один выход - революцию!
We... we... we left him at home, thinking it might be too dangerous to move him. Мы... мы... мы оставили его дома, подумали, что перемещать его слишком опасно.
Did you know you left your tomato plant down here last night? Вы не забыли, что вчера оставили у меня свой томат?
Why do you think we left in the first place? Чего мы, по-твоему, вообще оставили родину?
We left you inside for that one, didn't we? Мы же оставили ночевать тебя внутри, не так ли?