Английский - русский
Перевод слова Left
Вариант перевода Оставили

Примеры в контексте "Left - Оставили"

Примеры: Left - Оставили
They left dogs up here in the '60s. Они оставили здесь собак в шестидесятых.
Maybe it's some kind of experimental craft that got left behind when they abandoned the site. Может, это какой-то экспериментальный корабль, который оставили когда они бросили лагерь.
This was left at the front desk for Mr. Hirschfeld. Это оставили на ресепшн, мистеру Хиршфелду.
I can't believe we left Brian in the car with the windows up. Я не могу поверить, что мы оставили Брайана в машине с закрытыми окнами.
The comet fragments... they must have left a silithium trail in the Wormhole. Осколки кометы. Они, наверное, оставили в червоточине след из силитиума.
Otherwise, you wouldn't have left me locked up. Иначе вы бы не оставили меня в заключении.
Still nothing in the park, sir, but I've left some men to continue the search. В парке ничего, сэр, но мы оставили пару человек продолжить поиски.
The assailants left only his pocket watch and his keys. Нападавшие оставили в карманах лишь часы и ключи.
Until 30 years later when you realized that you left some evidence behind. Пока спустя 30 лет вы не поняли, что оставили кое-какие улики.
The second they left me alone... На мгновение они оставили меня одного...
I think you left this in Dylan's room. Я думаю вы оставили это в палате Дилана.
It's not where we left it. Ее нет там, где мы ее оставили.
Last night, left the bar. Вчера вы оставили ее в этом баре.
Report says that you left the keys in the car. В заявлении сказано, что Вы оставили ключи в машине.
You left word with our office regarding an interview. Вы оставили сообщение нашему офису с запросом интервью.
But what about what you left behind? Но как насчет того, что вы оставили?
We left nothing behind, Dagny. Мы ничего не оставили, Дагни.
We're not trying to impose our values on the world that we left behind. Мы не пытаемся навязывать свои ценности тому миру, который мы оставили.
The generals and Privy Counsellors left their whist in order to watch such extraordinary play. Генералы и тайные советники оставили свой вист, чтоб видеть игру, столь необыкновенную.
Other cultures left behind palaces or pyramids. Другие культуры оставили после себя дворцы и пирамиды.
The Phoenicians left something far more impressive. Но финикийцы оставили нечто гораздо более впечатляющее.
They went to Michigan and they took Baby Gene and left me here with Bluto. Они поехали на Мичиган и взяли малышку Джини. а меня оставили здесь с Блуто.
Bishop, you, left them with nothing. Бишоп, ты, оставили их ни с чем.
Gloria and Manny left me alone with Joe, and it was about 20 minutes. Глория и Мэнни оставили меня одного с Джо, и это было здорово... около 20 минут.
That's why they left the Diviner, as a guide to the temple, so the worthy would inherit the Earth. Поэтому они оставили прорицателя, как проводника к храму, чтобы достойные унаследовали землю.