| If we travel close to light speed we age more slowly than those we left behind. | Когда мы летим близко к скорости света, мы стареем медленнее тех, кого оставили позади. |
| Let's see what they left us. | Посмотрим, что они нам оставили. |
| But most people probably would have left me for dead by now. | Но большинство людей вероятно давно бы уже оставили меня умирать. |
| Mom and Dad left it to all of us. | Мам и папа оставили его всем нам. |
| We left Joey alone with the food. | Мы оставили Джоуи наедине с едой. |
| In the cellar, we left them out and open. | Они в подвале, мы на столе их оставили. |
| Your parents have left you and you've quit school... | Родители оставили тебя одного, и ты бросил школу... |
| But not before they left their mark. | Но прежде они оставили свой след. |
| And they'd be devastated to find out they left him there alive. | И они будут убиты, если узнают, что оставили его там живым. |
| And then you left the scene. | И после этого вы оставили место происшествия. |
| They left them there - and refused to allow any humanitarian aid through. | Они оставили их там - и отказались пропускать какую-либо гуманитарную помощь к ним. |
| I was very young when we left | Я был совсем ребенком, когда мы оставили наш дом. |
| Brian was looking into top investigators who left big agencies around the time Morra hired A.G. | Брайан просматривал список лучших детективов, которые оставили большие агентства в то время, когда Морра нанял АГ. |
| Interestingly, in the same building she was left. | Что интересно, в том же здании, возле которого её оставили. |
| This little girl was left in a bag, totally helpless. | Эту маленькую девочку оставили в сумке, совершенно беспомощную. |
| Then Houston and Atlanta and Dallas left us in the dust. | А затем Хьюстон, Атланта, Даллас оставили нас позади. |
| It's not like they left a map where they're going. | Эти ребята не оставили карту места, куда они направляются. |
| So the surgeons at Seattle Pres left a length of cystic duct inside of you when they operated. | Хирурги "Сиэтл Прес" оставили часть желчного протока внутри вас, когда оперировали. |
| They left an address for you to send their last month's wages to. | Они оставили адрес, куда отправить жалованье за прошлый месяц. |
| Once again, I was left holding my putter. | Опять меня оставили одного в клюшкой в руках. |
| Does he doubt himself because we left him? | Сомневается ли он в себе, потому что мы оставили его? |
| The two guards you left behind are dead already. | Двое охранников, которых оставили одних, уже мертвы. |
| You should have seen what we left behind. | Ты бы видела, что мы после себя оставили. |
| They're practically all dead now, and they have left no heirs to collect the money. | Они практически все мерты. И не оставили наследников. |
| Who said we left the arts behind in Europe? | И кто сказал, что мы оставили искусство в Европе? |