Maggie says she was left on a bench out front. |
Мэгги сказала, что её оставили на скамейке перед входом. |
The only thing they left behind was a word, unfinished, on the wall. |
Единственным, что они после себя оставили, было незаконченное слово на стене. |
Years of war and economic mismanagement have left Uganda with a shattered economy. |
Годы войны и плохого экономического управления оставили Уганде в наследство полностью расшатанную экономику. |
Parents left her alone for a couple hours, returned to find her missing. |
Родители оставили ее одну на несколько часов, а когда вернулись, ее не было. |
If someone had left a note... this-this innocent man would still have his arm. |
Если бы вы оставили записку, этот невинный прохожий не остался бы без руки. |
They left the cashbox right on the counter. |
Они оставили кассовый ящик на прилавке. |
See? Right where you left it. |
Прямо здесь, где Вы оставили это. |
It's where we left it, but now on the outside. |
Он там, где мы оставили его, но теперь это на внешней стороне. |
We charged the phone and left it on. |
Мы зарядили телефон и оставили включенным. |
I feel the traces they've left on my soul |
? я чувствую следы, они оставили в моей душе? |
In mid-May, PDF troops left the train in Aweil and raided Gogrial and the surrounding areas. |
В середине мая войска НСО оставили поезд в Авейле и совершили нападения на Гогриаль и прилегающие районы. |
That's because we were left out here. |
Все потому что нас оставили здесь. |
The children left the school after their parents' repatriation following the closure of the mission. |
Дети оставили школу после репатриации их родителей в результате закрытия представительства. |
Instead, the States participating in the peace process left the issue for the future Cambodian Government. |
Вместо этого государства, участвовавшие в мирном процессе, оставили решение этого вопроса на усмотрение будущего камбоджийского правительства. |
It has also to be remembered that Cambodia's tragic recent history has left deep scars. |
Также следует помнить, что трагические события, которые пережила Камбоджа в недавнем прошлом, оставили глубокие следы. |
The chairpersons had left it to the secretariat to determine how to respond to those recommendations in designing its budget. |
Председатели оставили на усмотрение секретариата вопрос о путях учета этих рекомендаций в процессе составления его бюджета. |
There was no element left untouched by Member State delegations. |
Делегации государств-членов не оставили без внимания ни одного элемента. |
While some of these practices now belong to history, they have nevertheless left entire peoples in complete destitution without any reparation. |
Некоторые из проявлений такой практики уже стали достоянием истории, но они, тем не менее, в конечном счете оставили целые народы в полной нищете и без всякого возмещения. |
Through his courageous stances and great humanism, he left his imprint on international relations in the second half of this century. |
Его мужественная позиция и величайший гуманизм оставили след в международных отношениях второй половины этого века. |
Twenty years of invasion, civil war, and drought have left Afghanistan's institutions in ruin. |
Двадцать лет вторжения, гражданской войны и засух оставили институты власти Афганистана в руинах. |
The children in question have either never attended school or have left prematurely. |
Речь идет о детях, которые никогда не ходили в школу или, не доучившись, оставили ее. |
Twenty-three judges were appointed, and three judges retired or left due to disability. |
Было назначено 23 судьи, 3 судей оставили свою должность в связи с уходом на пенсию по старости или инвалидности. |
During 1994 28 judges were appointed, and 7 persons left. |
За 1994 год 28 судей были назначены и 7 оставили свою должность. |
They have left us messages which deserve study and deep reflection. |
Они оставили нам послание, заслуживающее изучения и глубокого осмысления. |
We left the Chadian opposition forces and returned to our positions. |
Мы оставили силы чадской оппозиции и вернулись к своим. |