| Maggie says she was left on a bench out front. | Мэгги сказала, что её оставили на скамейке перед входом. | 
| The only thing they left behind was a word, unfinished, on the wall. | Единственным, что они после себя оставили, было незаконченное слово на стене. | 
| Years of war and economic mismanagement have left Uganda with a shattered economy. | Годы войны и плохого экономического управления оставили Уганде в наследство полностью расшатанную экономику. | 
| Parents left her alone for a couple hours, returned to find her missing. | Родители оставили ее одну на несколько часов, а когда вернулись, ее не было. | 
| If someone had left a note... this-this innocent man would still have his arm. | Если бы вы оставили записку, этот невинный прохожий не остался бы без руки. | 
| They left the cashbox right on the counter. | Они оставили кассовый ящик на прилавке. | 
| See? Right where you left it. | Прямо здесь, где Вы оставили это. | 
| It's where we left it, but now on the outside. | Он там, где мы оставили его, но теперь это на внешней стороне. | 
| We charged the phone and left it on. | Мы зарядили телефон и оставили включенным. | 
| I feel the traces they've left on my soul | ? я чувствую следы, они оставили в моей душе? | 
| In mid-May, PDF troops left the train in Aweil and raided Gogrial and the surrounding areas. | В середине мая войска НСО оставили поезд в Авейле и совершили нападения на Гогриаль и прилегающие районы. | 
| That's because we were left out here. | Все потому что нас оставили здесь. | 
| The children left the school after their parents' repatriation following the closure of the mission. | Дети оставили школу после репатриации их родителей в результате закрытия представительства. | 
| Instead, the States participating in the peace process left the issue for the future Cambodian Government. | Вместо этого государства, участвовавшие в мирном процессе, оставили решение этого вопроса на усмотрение будущего камбоджийского правительства. | 
| It has also to be remembered that Cambodia's tragic recent history has left deep scars. | Также следует помнить, что трагические события, которые пережила Камбоджа в недавнем прошлом, оставили глубокие следы. | 
| The chairpersons had left it to the secretariat to determine how to respond to those recommendations in designing its budget. | Председатели оставили на усмотрение секретариата вопрос о путях учета этих рекомендаций в процессе составления его бюджета. | 
| There was no element left untouched by Member State delegations. | Делегации государств-членов не оставили без внимания ни одного элемента. | 
| While some of these practices now belong to history, they have nevertheless left entire peoples in complete destitution without any reparation. | Некоторые из проявлений такой практики уже стали достоянием истории, но они, тем не менее, в конечном счете оставили целые народы в полной нищете и без всякого возмещения. | 
| Through his courageous stances and great humanism, he left his imprint on international relations in the second half of this century. | Его мужественная позиция и величайший гуманизм оставили след в международных отношениях второй половины этого века. | 
| Twenty years of invasion, civil war, and drought have left Afghanistan's institutions in ruin. | Двадцать лет вторжения, гражданской войны и засух оставили институты власти Афганистана в руинах. | 
| The children in question have either never attended school or have left prematurely. | Речь идет о детях, которые никогда не ходили в школу или, не доучившись, оставили ее. | 
| Twenty-three judges were appointed, and three judges retired or left due to disability. | Было назначено 23 судьи, 3 судей оставили свою должность в связи с уходом на пенсию по старости или инвалидности. | 
| During 1994 28 judges were appointed, and 7 persons left. | За 1994 год 28 судей были назначены и 7 оставили свою должность. | 
| They have left us messages which deserve study and deep reflection. | Они оставили нам послание, заслуживающее изучения и глубокого осмысления. | 
| We left the Chadian opposition forces and returned to our positions. | Мы оставили силы чадской оппозиции и вернулись к своим. |