Английский - русский
Перевод слова Left
Вариант перевода Оставили

Примеры в контексте "Left - Оставили"

Примеры: Left - Оставили
In 1988 Wagner and her friend Ralph Schlosstein left Lehman to join Blackstone Financial Group. В 1988 году и Вагнер и Ральф Шолстейн оставили Lehman и присоединились к Blackstone Financial Group - теперь BlackRock.
Dense jungles, civil war, and other barriers to human encroachment have left the region relatively pristine. Густые джунгли, гражданская война и другие барьеры на пути вторжения сюда людей оставили этот регион относительно нетронутым человеческим влиянием до недавнего времени.
I was surprised when I heard you left the Argus to start Woman's Choice. Я была удивлена, когда услышала, что вы оставили "Аргус" ради "Выбора женщин".
She had nothing to eat but the dog food generously left by her family. У неё ничего не было из еды, кроме собачьих консерв, которые оставили "предусмотрительные" родственники.
Some trainees have left the project and their departure represents a loss in terms of know-how. Некоторые из лиц, прошедших обучение, оставили работу в рамках проекта, и в связи с их уходом образовалась брешь в имеющихся технических знаниях.
Thought we left him behind with Tina Vincent at The Penwick. Я думал, что мы это уже оставили вместе с Тиной Винсент в отеле Пенвик.
What I would really like to do is be faceless and bodiless and be left alone. Чего бы мне действительно хотелось, это не иметь ни лица, ни тела и чтобы меня оставили в покое.
The villagers complained that soldiers exercising in the area were disrespectful and left explosive devices behind them. Жители деревни жаловались на то, что участвовавшие в проходивших в этом районе учениях солдаты проявляли неуважительное отношение и оставили после себя взрывные устройства.
That's the radioactive stuff we left in the Sagan Institute box on Cimmeria. Это радиоактивный элемент, который мы поместили в коробку Саганского института, которую оставили на Симмерии.
In 1994193 persons left the post of judge. В 1994 году должность судьи оставили 193 человека.
They left the surviving slaves-60 Malagasy men and women-on the desert island, promising to return and rescue them. Они оставили 60 рабов-малагасийцев, пообещав за ними вернуться.
You've had it all nipped and tucked and flattened till there's nothing left. Тебя подтянули, подрезали, растянули и почти ничего не оставили.
I built this community in the middle of nowhere so we would be left in peace. Я создала эту общину подальше от глаз, чтобы нас оставили в покое.
But the ruthless warmongers have left little trace on the world, and the biggest legacy of this time was one the Assyrians were barely aware of. Но безжалостные захватчики оставили мало следов на Земле, а самое главное изобретение того времени было ассирийцам едва известно.
We left you a present in your cell - a phone - just in case you get into trouble. Мы оставили тебе подарок - мобилу, на случай, если попадаешь в просак.
The Dexters left Polly behind, because they thought that was best for their daughter. Декстеры оставили Полли, потомучтодумали, так будет лучше для их дочери.
And then in the same time period, you know, we've kind of left Africa's farmers to do their own thing. И в этот же период мы, можно сказать, оставили африканских земледельцев один на один с их проблемами.
There are a few signs left by some grown-ups, some plastic bags hanging from the trees. Взрослые оставили знаки, чтобы мы нашли путь - повязали полиэтиленовые пакеты на деревья.
Fleeing the violence, the nuns of St. Teresa's left the colonies, and settled here in Springfield. Спасаясь от войны, монахини оставили своё поселение и переселились сюда, в Спрингфилд.
Thus far, they have left no survivors in the wake of their seemingly unstoppable wave ofdestruction. До сих пор, они не оставили ничего уцелевшего в своей волне разрушений.
And left me to live out my days with nothing to look forward to but having lunch with you. Оставили меня вести безрадостную жизнь, и время от времени обедать с вами.
The fire began in the bread-room where the purser and his assistant had negligently left a light burning. Огонь разгорелся в кладовой, где казначей и его помощник оставили без присмотра зажженную свечу.
Franklin and Carroll left Montreal on May 11, following news that the American forces at Quebec City were in panicked retreat, to return to Philadelphia. Франклин и Кэрролл оставили Монреаль 11 мая после известий о поражении под Квебеком, после чего вернулись в Филадельфию.
The Mr. Holmes. I understand you left quite a few messages for him at the New York office yesterday. Как понимаю, вы оставили ему несколько сообщений в его нью-йоркском офисе.
We left an opening for a vent and then we placed a highly-efficient, super powerful micro-fan in the opening. Мы оставили в корпусе отверстие и установили туда высокоэффективный сверхмощный микрокулер для охлаждения системы.