Английский - русский
Перевод слова Left
Вариант перевода Оставили

Примеры в контексте "Left - Оставили"

Примеры: Left - Оставили
All I ask in return is that you do each and every thing that pops into my head while I enjoy the enormous fortune your parents left behind. Все, что я хочу взамен, это чтобы вы делали все, что придет мне в голову, пока я наслаждаюсь тем богатством, которое оставили ваши родители.
How do we know they haven't left their hearts behind in Sussex? Откуда нам знать, не оставили ли они свои сердца позади, в Сассексе?
His toes left an impression inside the boot, but there is no impression corresponding with the big toe. Его пальцы оставили отпечатки внутри ботинка, но отпечатка, похожего на большой палец, нет.
And if he was under pressure - there was no alcohol in his room when we left, Virginia. В его комнате не было алкоголя, когда мы его оставили, Вирджиния.
He made the point that we have too many years between us to leave things the way we left them. Он решил, что мы знакомы слишком давно, чтобы оставить все так, как мы их оставили.
And I've seen a lot of men who have confessed their sins... admitted their guilt and left their burdens behind them. И я знаю много людей, которые исповедались в своих грехах, признали свою вину и оставили свое бремя позади.
I think we left him at the bank. EVELLE: Думаю, мы оставили его в банке.
I mean, I thought we left stuff like that behind in high school. Я полагал, что мы оставили подобные вещи в старшей школе
Why did she leave all her things if she left? Не понимаю, почему они все так и оставили.
If this was about contraband, drugs or money... We'd have left you to your nightclubs, to your women. Если бы это была контрабанда... наркотиков или валюты... мы бы оставили тебя твоим ночным клубам, твоим женщинам.
They've had plans passed and everything, look, they've left us the architect drawings to look at. У них есть планы и все такое, смотри, они оставили нам план строительства.
Because Karen's performing a number from Derek's new show at a fund-raiser tonight, and I was thinking maybe we should go along and see what they left us for. Просто Карен исполняет номер из нового шоу Дерека на вечеринке по сбору средств сегодня, и я подумала, что, может, нам стоит сходить и посмотреть, ради чего они нас оставили.
As a recent FMLC paper showed, the wave of new regulations implemented since the global financial crisis - many of which were poorly planned or inconsistent across countries - has left a jumbled landscape of legal uncertainties. Как показал недавний доклад FMLC, волна новых правил, реализованных с начала мирового финансового кризиса - многие из которых были плохо запланированы или противоречивы в разных странах - оставили ландшафт правовой неопределенности перемешанным.
Now that Putin's people have left their predecessors' neo-liberal ideas behind and feel disenchanted with the ex-KGB clique, the task is to recreate an omnipresent political party that controls the security services, the administration, business, and much else. Теперь, когда люди Путина оставили позади неолиберальные идеи своих предшественников и разочаровались в клике бывшего КГБ, задача состоит в том, чтобы воссоздать вездесущую политическую партию, контролирующую службы безопасности, администрацию, бизнес и еще многое другое.
Indeed, like Ukraine, Moldova and Georgia have been left without any clear signals from the EU that they will have the prospect of membership at some point in the future. Действительно, как и Украину, Молдову и Грузию оставили без каких-либо ясных знаков со стороны ЕС о том, что у них есть перспектива на членство в какой-то момент в будущем.
CAMBRIDGE - Greece and Italy, desperate after their gridlocked political systems left them mired in debt and crisis, have both chosen technocratic economists - Lucas Papademos and Mario Monti, respectively - rather than politicians to lead new governments. КЕМБРИДЖ. Греция и Италия, находящиеся в отчаянии после того, как их неплатёжеспособные политические системы оставили их тонуть в болоте долгов и кризиса, выбрали технократических экономистов (Лукаса Пападемоса и Марио Монти, соответственно) главами новых правительств вместо политиков.
This undermines the IMF's relevance and is at the root of the early repayments that have left the Fund with almost no income. Это подрывает значимость МВФ и лежит в основе ранних выплат, которые и оставили МВФ почти без дохода.
And many of the agents shredded as many of the documents as they could and left them behind in piles. Многие служащие искромсали все документы, которые успели, и так и оставили их лежать в кучах.
We've been familiar for 40 years with this image: the fragile beauty of land, ocean and clouds, contrasted with the sterile moonscape on which the astronauts left their footprints. Это изображение известно нам уже более 40 лет: хрупкая красота суши, океана и облаков, в контрасте с безжизненным лунным ландшафтом, на котором астронавты оставили свои следы.
Dalek plan, big mistake, 'cause what've they left me with? План далеков - большая ошибка, ведь они оставили мне...
in the time of war, we would've never left a man stranded. во время войны мы бы никогда не оставили человека в затруднительном положении.
And what, they took her fuzzy stuffed animals but left her computer? И что, думаешь, забрали ее плюшевые игрушки, и оставили компьютер?
It's as if all those French and Americans... never left a trace on her. Так как будто все эти французы и американцы... и следа на ней не оставили
But might the Maya have left behind clues to suggest that their origin and destiny had been plotted by otherworldly forces? А может Майя оставили основания предположить, что их происхождение и судьба были спланированы потусторонними силами?
They left you alone 'cause you suck and are a total bore. Они оставили тебя потому что ты отстой и жуткая зануда