| Maybe the NF shot him, left the heroin to make him look bad. | Возможно, стрелял кто-то из Фронта, а героин оставили, чтобы его очернить. | 
| When I find one, I follow the trail they left behind. | Когда я нахожу один, я следую за следом, который они оставили позади. | 
| He would have had to walk a full mile from where they left the car. | Он должен был пройти целую милю от того места, где они оставили машину. | 
| It probably belongs to some euro oligarch who uses it to launder money, and they left us wine. | Она, скорее всего, принадлежит какому-то европейскому богачу, который использует ее для отмывания денег, и они оставили нам вино. | 
| They found a girl who was left at Queen Central Hospital two Miles from the abduction site. | Они нашли девушку, которую оставили в Королевской Центральной Больнице в двух милях от места похищения. | 
| OK, but Mom and Dad left the family business to the both of us. | Ясно? Но мама с папой оставили семейный бизнес на нас двоих. | 
| Mounds of them piled up and left there to rot. | Их свалили в курганы и оставили гнить. | 
| There are reasons why we left you. | Есть причины, по которым мы тебя оставили. | 
| They left me nothing to go back to, Nolan. | Они не оставили мне никого, к кому бы я могла вернутся, Нолан. | 
| At least they left me one. | Они хотя бы оставили мне один костюм. | 
| My stardom on the silver screen left my body tattered. | Мои звёздные роли на голубом экране оставили мне дряхлое тело. | 
| They came they defused it and they left it there. | Прилетели, сбросили и оставили ее здесь. | 
| This was left for you with the concierge downstairs. | Это оставили для вас у консьержа внизу. | 
| They've left behind their trivial, selfish lives and they've been reborn with a greater purpose. | Они оставили свои ничтожные, самолюбивые жизни и переродились с великой целью. | 
| The equipment was left in the studio of this closed-down school. | Оборудование оставили в студии закрытой школы. | 
| First, I thought it was left there accidentally. | Сначала я подумала, что их оставили случайно. | 
| Who knows what you left behind? | Кто знает, что вы там после себя оставили? | 
| Same thing would've happened to me if I'd been left alone. | То же могло случиться со мной, если бы меня оставили. | 
| They left some garbage in with it. | Они оставили какой-то мусор в этом. | 
| I was left unable to conceive with whatever test that they did on me. | Меня оставили неспособной забеременеть из-за тех тестов, которые они проводили на мне. | 
| During my investigation into your illness I found out the reason why you were left barren. | Во время моего расследования твоего заболевания я выяснил причину почему тебя оставили бесплодной. | 
| About an ultrasound you left there this morning. | Насчёт ультразвука, который Вы оставили там этим утром. | 
| You guys left him here all alone? | Вы что, ребят, его одного тут оставили? | 
| You left such in a haste that I couldn't even thank this young cavalryman. | Вы оставили дом в такой поспешности, что я не успел даже поблагодарить этого молодого кавалериста. | 
| At least I'd be left in peace. | По крайней мере, вы оставили бы меня в покое. |