You left this glove in Thomas's caravan, didn't you? |
Вы оставили эту перчатку в фунгоне Томаса, не так ли? |
Blown up just like we left it |
Такой же, как мы его и оставили |
So how many... men of greater experience have you left behind? |
Так сколько... мужчин, более опытных, вы оставили позади? |
You saw where we left the truck? |
Видела, где мы оставили грузовик? |
You left yours... in Alfred's hair. |
Вы оставили свой... в волосах Альфреда |
Look at all these filthy sacks they've left! |
Посмотри, они оставили эти грязные мешки! |
And since you haven't called us back, we again left the number, in case there's a problem. |
И поскольку вы не перезвонили, мы еще раз оставили номер. Звоните, если возникнут проблемы. |
You mean they just pulled back and left it open? |
Хотите сказать, они просто отступили и оставили его открытым? |
It's the blanket I was left in, Kevin. |
Меня в нём оставили, Кевин. |
OK? Sure, I'll do it your way for now, Fergus, but they left me in charge for a reason. |
Конечно, я сделаю, как ты скажешь, Фергус, но они оставили меня главным не просто так. |
The camera was left on record when it was put on the bar. |
Камеру поставили на бар и оставили запись включенной. |
It is what I love most about them that they left so much of themselves for us to find. |
Это то, что я в них люблю больше всего что они оставили столько о себе, чтобы мы нашли. |
I took that plan, I paid them $2,000 a month, and they left me alone. |
Я выбрал этот план, я платил им $2000 в месяц, и они оставили меня в покое. |
Well, this is a bit like that, except they've left her partly alive. |
Так вот, это немного похоже, за исключением того, что ей оставили немного жизни. |
You know, I always feel that his paintings look as if they've been left out in the rain. |
Знаешь, мне всегда казалось, что его картины выглядят так, будто их оставили под дождем. |
I can't believe these macaques have left the peace and quiet for this mayhem, but they're fine here. |
Не могу поверить, что эти макаки оставили тишину и покой ради этого безумия, но им здесь хорошо. |
They-they wouldn't have left us, okay? |
Они бы не оставили нас, понятно? |
If there has been an alien here in the last 24 hours, it will have left an energy trace. |
Если бы тут были пришельцы в последние 24 часа, они оставили бы энергетический след. |
You will be happy to hear, sir, that we left Mrs Merdle in very good health and spirits. |
Вы будете рады узнать, сэр, что мы оставили миссис Мердл в добром здравии и духе. |
So you just left her there, in her room? |
Значит, вы просто оставили её там? |
We couldn't gear up at the Institute, but we know our ancestors left a cache around here someplace. |
Мы не можем подготовиться в Институте, но мы знаем, что наши предки оставили где-то здесь тайный склад оружия. |
A boy was very bad, and his parents locked him in this secret room and left him here forever. |
Мальчик был очень плохим, и родители заперли его в этой потайной комнате и оставили его здесь навеки. |
So you left those refugees there to die? |
Поэтому вы оставили этих беженцев там умирать? |
We left him a phone, so he'd know who's been screwing with him. |
Мы оставили ему телефон, чтобы знал, с кем имеет дело. |
Well, after you left me on the beach in Cuba... I took her memories of a seat. |
Когда вы оставили меня на пляже на Кубе, я стёр её воспоминания о том времени. |