| The one you left behind in the wastelands? | Ту, которую вы оставили в пустошах? | 
| And they left you to what? | А тебя они оставили чем заниматься? | 
| Marcel and I each left a gift for you in the ballroom. | Мы оставили вам подарки в танцевальном зале. | 
| Because when we left you at the Authority, that was not Bill Compton that we were leaving. | Когда мы оставили тебя в здании Властей, это не Билла Комптона мы бросили. | 
| So you left your purse at the cemetery? | Так ты оставили свой кошелек на кладбище? | 
| Instead, he was left without legal representation at the crucial moment of appeal and was not informed of his counsel's withdrawal. As a result, his right to an effective appeal was denied. | Вместо этого его оставили без юридического представителя в самый решающий момент подачи апелляции и не проинформировали об отказе адвоката от участия в деле, вследствие чего он был лишен права на эффективное обжалование. | 
| In May 2011, in Valle del Cauca, FARC-EP used a school as a shield in order to attack Colombian military forces and left a minefield that forced the suspension of classes for over six months. | В мае 2011 года в Валье дель Каука РВСК-НА использовали школу в качестве щита для нападения на Колумбийские вооруженные силы и оставили заминированным участок, в результате чего пришлось более чем на шесть месяцев сделать перерыв в школьных занятиях. | 
| If it had been left to the Saharan people and their brothers in the camps to tackle, the problem would have been solved long before. | Если бы эту проблему оставили для решения сахарскому народу и его братьям в лагерях, она была бы уже давно решена. | 
| They were then allegedly left stranded in the greenhouse slum where they were living, trying to recover from their injuries in an unhygienic environment, with no Government support. | Затем их предположительно оставили в беспомощном состоянии в душных трущобах, где они и проживали, пытаясь оправиться от своих ранений в антисанитарных условиях без какой-либо поддержки со стороны государства. | 
| Remember the time the team tied me up and left me dangling from the goalpost? | Помнишь, когда ребята из команды связали меня и оставили болтаться на воротах? | 
| They all went off to college... and left her behind to work in a factory, | Они все уехали в колледж... и оставили её позади, работать на фабрике, | 
| Separation of the disc from the body of the vertebra indicates that her head was removed before she was left on the road. | Разъединение диска позвоночника от тела указывает на то, что ее голова была отделена прежде чем ее оставили на дороге. | 
| And when they carted him off, they left the house, like, wide open, so... | И когда они его уводили, они оставили дом, как бы, открытым, так что... | 
| Sorry we left them inside but if you want we can go get them now. | Сожалею, месье, но мы оставили их там. | 
| And it was you who left my grandfather's book out for me to find. | И это вы оставили там для меня книгу моего деда! | 
| Perhaps you left it in a taxi, or the gentleman has it? | Может быть, вы оставили ее в такси, или её взял джентльмен? | 
| You mean the same people that left me in the car, alone? | Ты имеешь в виду именно тех, кто оставили меня в машине, одну? | 
| and about the $10,000 you left in the envelope for the man who robbed your store earlier today. | И о 10.000, которые вы оставили в конверте человеку, ограбившему ваш магазин сегодня. | 
| "The Japanese would have left him for dead,"but Giltoy urged him on. | Японцы оставили бы его умирать, но Гилтой смог его убедить. | 
| There is no doubt in my mind that the two Tribunals have left a permanent mark on the development of public international law and related disciplines in the present epoch. | И у меня не вызывает никаких сомнений то, что эти два трибунала навсегда оставили свой след в деле развития государственного международного права и смежных дисциплин нашего времени. | 
| They also left a CD sampler for you | Они уже все настроили и оставили тебе компакт диск. | 
| The rage and the sadness, it just left me and... and I felt like a new person. | Ярость и печаль, они оставили меня и... я почувствовал себя новым человеком. | 
| You left me with Mrs. Coggins, and her C.T. scans just came back... | Вы оставили меня с миссис Коггинс, и ее снимки КТ только что вернулись | 
| I thought you'd left us all alone in this huge, drafty hole. | А я думала, вы нас оставили совсем одних в этом огромном продуваемом зале! | 
| Then I'd be of no use to anybody, and I'd be left alone. | И тогда я бы не был никому нужен, и меня бы оставили в покое. |