You dumped Vlad's body in the lake and you left the foot right out there where you were sure it would be found. |
Вы бросили тело Влада в озеро, и оставили ступню там, где её непременно бы нашли. |
You've been acting strange all day, and then you left me at the table with the odd, bearded gentleman. |
Вы целый день себя странно ведете. А еще вы оставили меня наедине со странным бородатым парнем. |
They don't seem to have left any prints, but nothing seems to have been stolen. |
Вроде, не оставили никаких отпечатков, но кажется, ничего не украдено. |
They took all my cash, knocked me out, left me on the side of the road. |
Они забрали наличные, вырубили меня, оставили меня на дороге. |
So we all left one of these when we disappeared? |
Значит мы все оставили такую же, когда исчезли? |
They left it at their hideout? |
Они оставили его в своём убежище? |
If we're lucky, probably passed out at the dive bar where Cruella and I left him. |
Если повезет, то уже напился вдрызг в забегаловке, где мы его оставили с Круэллой. |
No, I can assure you, everything is exactly as you left it. |
Нет, уверяю вас, все в том же состоянии, в котором вы это оставили. |
All you got to show for my 20 years of work is the holes we left behind. |
Все что ты видишь за 20 лет работы - это ямы, которые мы оставили после себя. |
"He lay as we had left him, on his back,"with his eyes open and one arm stretched out. |
Капитан лежал в том же положении, как мы его оставили, - на спине, с открытыми глазами, откинув одну руку. |
And in doing so you left the Chin'toka System vulnerable. |
И тем самым, вы оставили уязвимой систему Чин'тока |
If you had just left Harold alone, it would've stayed that way. |
Если бы вы оставили Гарольда в покое, то все так бы и осталось. |
What - so you just left Kate alone at the blind? |
И вы просто оставили Кейт одну за ширмой? |
I'd pretend the deer's parents left him in the woods... to stare at me while they went to work. |
Воображал, что олененка оставили его родители в лесу, чтобы он смотрел на меня, пока они на работе. |
If they were left behind, why didn't the Cylons destroy them? |
Если их оставили, почему Сайлоны их не уничтожили? |
We left a few women and children alive in Vietnam, and we haven't felt good about ourselves since. |
Мы оставили в живых несколько женщин и детей во Вьетнаме и с тех пор не очень хорошо себя чувствуем. |
Well, they left a number in case you wanted to give him a message or get an update on how he's doing. |
Ну, они оставили номер на тот случай, если ты захочешь передать ему сообщение или получить отчет по этому происшествию. |
He made the point that we have too many years between us to leave things the way we left them. |
Он высказал свое мнение о том, что было очень много лет назад между нами что бы оставить все так, как мы их оставили. |
Look, the shuttle we left you wasn't capable of leaving the atmosphere, let alone fly between galaxies. |
Послушайте, шаттл, который мы вам оставили, не мог покинуть атмосферу, не говоря уже о межгалактическом перелёте. |
We weren't supposed to divulge this but since you left us no choice... we're working for Starfleet Intelligence. |
Мы не имели права обнародовать это, но вы не оставили нам выбора, мы работаем на разведку Звездного Флота. |
If they left the ship intact and part of the crew still alive they did it for a reason. |
Если они оставили корабль целым и часть команды еще жива, они сделали это с какой-то целью. |
So they just left it here? |
И они просто ее тут оставили? |
And you left behind the laptops you were stealing! |
И вы оставили ноутбуки, которые украли! |
Ms Karlsson, these were left for you |
Мадемуазель Карлссон, это оставили для вас. |
You left a voicemail about some sort of threat you received last night? |
ы оставили голосовое сообщение по поводу некой угрозы, которую вы получили прошлой ночью? |