| You dumped Vlad's body in the lake and you left the foot right out there where you were sure it would be found. | Вы бросили тело Влада в озеро, и оставили ступню там, где её непременно бы нашли. | 
| You've been acting strange all day, and then you left me at the table with the odd, bearded gentleman. | Вы целый день себя странно ведете. А еще вы оставили меня наедине со странным бородатым парнем. | 
| They don't seem to have left any prints, but nothing seems to have been stolen. | Вроде, не оставили никаких отпечатков, но кажется, ничего не украдено. | 
| They took all my cash, knocked me out, left me on the side of the road. | Они забрали наличные, вырубили меня, оставили меня на дороге. | 
| So we all left one of these when we disappeared? | Значит мы все оставили такую же, когда исчезли? | 
| They left it at their hideout? | Они оставили его в своём убежище? | 
| If we're lucky, probably passed out at the dive bar where Cruella and I left him. | Если повезет, то уже напился вдрызг в забегаловке, где мы его оставили с Круэллой. | 
| No, I can assure you, everything is exactly as you left it. | Нет, уверяю вас, все в том же состоянии, в котором вы это оставили. | 
| All you got to show for my 20 years of work is the holes we left behind. | Все что ты видишь за 20 лет работы - это ямы, которые мы оставили после себя. | 
| "He lay as we had left him, on his back,"with his eyes open and one arm stretched out. | Капитан лежал в том же положении, как мы его оставили, - на спине, с открытыми глазами, откинув одну руку. | 
| And in doing so you left the Chin'toka System vulnerable. | И тем самым, вы оставили уязвимой систему Чин'тока | 
| If you had just left Harold alone, it would've stayed that way. | Если бы вы оставили Гарольда в покое, то все так бы и осталось. | 
| What - so you just left Kate alone at the blind? | И вы просто оставили Кейт одну за ширмой? | 
| I'd pretend the deer's parents left him in the woods... to stare at me while they went to work. | Воображал, что олененка оставили его родители в лесу, чтобы он смотрел на меня, пока они на работе. | 
| If they were left behind, why didn't the Cylons destroy them? | Если их оставили, почему Сайлоны их не уничтожили? | 
| We left a few women and children alive in Vietnam, and we haven't felt good about ourselves since. | Мы оставили в живых несколько женщин и детей во Вьетнаме и с тех пор не очень хорошо себя чувствуем. | 
| Well, they left a number in case you wanted to give him a message or get an update on how he's doing. | Ну, они оставили номер на тот случай, если ты захочешь передать ему сообщение или получить отчет по этому происшествию. | 
| He made the point that we have too many years between us to leave things the way we left them. | Он высказал свое мнение о том, что было очень много лет назад между нами что бы оставить все так, как мы их оставили. | 
| Look, the shuttle we left you wasn't capable of leaving the atmosphere, let alone fly between galaxies. | Послушайте, шаттл, который мы вам оставили, не мог покинуть атмосферу, не говоря уже о межгалактическом перелёте. | 
| We weren't supposed to divulge this but since you left us no choice... we're working for Starfleet Intelligence. | Мы не имели права обнародовать это, но вы не оставили нам выбора, мы работаем на разведку Звездного Флота. | 
| If they left the ship intact and part of the crew still alive they did it for a reason. | Если они оставили корабль целым и часть команды еще жива, они сделали это с какой-то целью. | 
| So they just left it here? | И они просто ее тут оставили? | 
| And you left behind the laptops you were stealing! | И вы оставили ноутбуки, которые украли! | 
| Ms Karlsson, these were left for you | Мадемуазель Карлссон, это оставили для вас. | 
| You left a voicemail about some sort of threat you received last night? | ы оставили голосовое сообщение по поводу некой угрозы, которую вы получили прошлой ночью? |