Английский - русский
Перевод слова Left
Вариант перевода Оставили

Примеры в контексте "Left - Оставили"

Примеры: Left - Оставили
Maybe you left it on the table. Может вы оставили его на столе.
You left your gun in your glove box. Вы оставили свой пистолет в бардачке.
All I know is they left a mighty big footprint. Всё, что я знаю - они оставили гигантские следы.
We have been left here alone with nothing. Нас оставили здесь ни с чем.
You left your purse in the parking lot. Вы оставили свою сумочку на стоянке.
And this is exactly what happened Back where we left the young universe. Это-то, что происходило в момент, когда мы оставили эпоху ранней Вселенной.
They're in a bag that was left in the house when we moved out. Они были в сумке, которую оставили в доме, когда мы съехали.
I then told him to take me to the place where they left my mother. Я сказала ему отвести меня на место, где они оставили мою маму.
We've left a message with your mom, told her where to come pick you up. Мы оставили твоей маме послание, сказали, куда за тобой зайти.
Sister, these things were left as donations. Сестра, эти вещи оставили в качестве пожертвования.
Bjrn was left alone just after seven. Бьёрна оставили одного как раз около 7 утра.
I hope you left us something. Надеюсь, вы для нас что-нибудь оставили.
Young man, if you left something important there in Chebarkul... you obviously should go back there. Молодой человек, если вы там в Чебаркуле оставили что-то важное, то вам безусловно пора обратно.
His Highness Sheikh Jaber adopted noble positions that left their mark on the people of Kuwait. Его Высочество шейх Джабер занимал такие благородные позиции, которые оставили свой след в жизни народа Кувейта.
We overcame those dark days and have now left them behind. Мы преодолели и оставили в прошлом эти мрачные времена.
Milosevic's repression had left us without any functioning institutions. Репрессии Милошевича оставили нас без каких-либо функционирующих институтов.
Many refugees and IDPs left for fear of aerial bombardments and attacks by the armed forces and Janjaweed. Многие беженцы и ВПЛ оставили свои дома, опасаясь авианалетов и нападений вооруженных сил и отрядов "джанджавидов".
300 women who left their partners and stayed in State-provided shelters 300 женщин, которые оставили своих партнеров и находились в предоставленных государством убежищах
That was manifest in a number of attitudes that have left visible marks on the international environment. Это нашло отражение в их позициях по ряду вопросов, которые оставили видимый след на международной арене.
Our Commonwealth map is lined with the movements of people who left their homes for new opportunities in education and in employment. Карта нашего Содружества испещрена миграционными маршрутами людей, которые оставили свои дома ради новых возможностей в сферах образования и занятости.
IDF left the wounded woman in the house, unable to get medical attention due to the intense fighting. ИСО оставили раненую женщину в доме; она не могла получить помощи из-за интенсивных боевых действий.
2 - left without more conversations graduation only a few which had not been mentioned Baghawi Bisnadh. 2 - оставили без дополнительных разговоров исключения лишь немногие, которые не были упомянуты Baghawi Bisnadh.
The brothers Volkonsky, each in his own way, left a bright trace in the history of Russia. Братья Петра Волконского, каждый по-своему, также оставили яркий след в истории России.
In many developing countries, violent conflicts have left a deep trail of reversed development. Во многих развивающихся странах кровопролитные конфликты оставили после себя глубокий след в виде обращения вспять процесса развития.
Other than their works, James and John Bard left no papers, journals, wills, or other documents. Кроме своих произведений, Джеймс и Джон Бард не оставили никаких документов или завещаний.