So they left you here alone? |
Поэтому они оставили тебя одного здесь? |
But it was you who left her for someone? |
Но ведь это вы оставили её ради кого-то? |
Informed of Vane's conduct before and during the trial, Charles II now felt that Vane was too dangerous a man to be left alive, and retracted his clemency. |
Получив сообщения о действиях Вейна до и во время судебного разбирательства, Карл II, вероятно, посчитал, что он слишком опасен для того, чтобы его оставили в живых, и отозвал свое помилование. |
Rynn is injured and left for dead and Delon is kidnapped. |
Раненую Ринн оставили умирать, а Делон был похищен. |
Oka's troops counted 32 bodies of U.S. Marines around Hill 84, and they captured 15 rifles and several machine guns that the Marines left behind. |
Солдаты Оки насчитали 32 тела морских пехотинцев у высоты 84, и захватили 15 винтовок и несколько пулемётов, которые оставили американцы. |
They left the family business to their only son, |
Они оставили семейный бизнес своему единственному сыну, |
They only left your dad's paint. |
Все унесли, а картину твоего отца оставили? |
And you left the men just before the collapse? |
И Вы оставили их как раз перед обвалом? |
the kids left you a present in the kitchen. |
Дети оставили тебе подарок на кухне. |
(Chuckles) The problem that you left on the board... |
Помните задачу, которую оставили на доске? |
If I had been your biological offspring, would you have left me? |
Если бы я был Вашим ребенком - биологически, Вы оставили бы меня на Омикрон Тета? |
This note was left by you guys, right? |
Вы оставили эту записку, верно? |
If we had left you there, you might have died. |
Если бы мы оставили тебя там, ты мог бы умереть. |
It's important to know whether they left votes there. |
Важно узнать, оставили ли они там голоса |
Declared War on our way of life and left us with one option: |
Объявили войну нашему образу жизни и оставили нам один лишь выход. |
We came on a bike, but we got lost, so we forgot where we'd left it. |
Мы приехали на велосипеде, но заблудились, так что мы не помним где его оставили. |
You see, we left a present for Peter. Sort of a surprise package, you might say. |
Мы оставили Питеру маленький сюрприз, можно сказать шкатулку с секретом. |
And that's how they got the signature for the card they left in the vault in Paris. |
Таким же образом они получили подпись на карте, которую оставили в парижском сейфе. |
You think they left anything inside? |
Как думаешь, они оставили что-нибудь внутри? |
You think they left anything inside? |
Ты думаешь они оставили что-то внутри? |
But, and this is the great secret of our age, we believe they left an egg behind. |
Но - и это величайший секрет нашей эпохи, мы верим, что они оставили яйцо. |
Just... at least think about how scared he must've been if it was left in his locker like that. |
Просто... по крайней мере подумай насколько он должно быть был испуган, если что-то, как это, оставили в его шкафчике. |
And, with the passage of time, the region's wildlife population continued to grow, as animals made use of what people had left behind. |
И, с течением времени, население дикой природы региона продолжало расти, так как животные использовали то, что люди оставили позади. |
In other words, they left more than 24 times as much in their firm as they took home. |
Другими словами, они оставили на своих фирмах сумму в 24 раза большую, чем унесли домой. |
They left dogs up here in the '60s. |
Они тут собак оставили еще в 60х |