| They are killed and left there... just for being trade unionists. | Их убили и оставили там только за то, что они были членами профсоюзов. | 
| You left your wife eight years ago. | Восемь лет назад вы оставили свою жену. | 
| And left you with nothing but flats? | И оставили тебя с ничем, кроме квартиры? | 
| Unfortunately, they left us quite a mess. | К сожалению, они оставили много беспорядка. | 
| Kensi and Deeks wouldn't have left Catalina's place open like this. | Кензи и Дикс не оставили бы квартиру Каталины открытой. | 
| And they left us a body to lead us to Saloni and his crew. | И они оставили нам тело, чтобы привести нас к Салони и его команде. | 
| Everything you left behind is behind you. | Все, что вы оставили позади Теперь далеко от вас. | 
| They got no idea where they left it. | Понятия не имеют, где их оставили. | 
| You just left your family a secondhand Subaru. | Вы оставили своей семье подержанный Субару. | 
| I think you left a message. | Думаю, вы оставили ей сообщение. | 
| You have left me and the monster had disgraced your mouth. | Вы оставили меня, и чудовище осквернило ваши губы. | 
| We left Jerry back at the gas station in Martinsville. | Мы оставили Джерри на заправке в Мартинсвилле. | 
| It was left outside the door this morning. | Это оставили под дверью сегодня утром. | 
| I heard the message that you left at dawn. | Я слушала сообщение, которое вы оставили рано утром. | 
| They just left a message saying they're interested. | Они оставили сообщение, что заинтересованы в нашем проекте. | 
| Worried about Lene, we left it on the island. | Переживаю за Леньё, что мы оставили её на острове. | 
| The only reason this one survived is because they left him behind to guard me. | Этот выжил лишь потому, что они оставили его охранять меня. | 
| "Right where they left me." | "Именно там, где они оставили меня." | 
| Anyhow... it appears you left a favorable impression at the meeting today and that's a relief. | Во всяком случае... вы, похоже, оставили благоприятное впечатление на сегодняшнем заседании. | 
| You'll notice things are right where you left them. | Вы увидите, что вещи именно там, где вы их оставили. | 
| The past we left behind will still find a way to catch up to us. | Прошлое, которое мы оставили позади, всегда найдёт способ вернуться к нам. | 
| You want more balanced coverage, And I want my sources left alone. | Вы хотите прикрытие получше а я хочу, чтобы мои источники оставили в покое. | 
| Politics left the heartbeat of this city underwater. | Политики оставили сердцебиение этого города под водой. | 
| Dale, the girls left the dining room table a disaster. | Дэйл, девочки оставили жуткий беспорядок на столе в столовой. | 
| They left behind several underground passages, but the Taranans didn't utilize them. | Они оставили несколько подземных туннелей, - но Таранцы их не использовали. |