Английский - русский
Перевод слова Left
Вариант перевода Оставили

Примеры в контексте "Left - Оставили"

Примеры: Left - Оставили
And, besides, it's the fact that you lost all your money... and you went to jail... you left to girl... ditched your car... All, to bring this to me? Makes it far more valuable. К тому же, вы потеряли все: деньги, сели в тюрьму, оставили девушку, бросили машину, что делает посылку более ценной.
So they said, "Well, you've left this machine which talks only in English, so we had to learn English." Они ответили: "Ну, вы же оставили нам эту штуковину, а на ней только английский, так что нам пришлось выучить его".
I want to be left alone, I want them to leave me alone! Я хочу остаться одна, я хочу, чтобы они оставили меня одну!
Now, what I don't understand is why you then took it home with you and then you left the knife that you used to kill the others with stuck in the wall? Но я не понимаю, зачем вы забрали штык с собой, а нож, которым убили остальных, оставили воткнутым в стене?
So they said, "Well, you've left this machine which talks only in English, so we had to learn English." Они ответили: "Ну, вы же оставили нам эту штуковину, а на ней только английский, так что нам пришлось выучить его".
We're supposed to be three wise men, not two wise men, sorry, one of them blew his Mazda up, we left him. Мы же должны быть тремя мудрецами, не двумя, извиняюсь, но один мудрец взорвал свою мазду и мы оставили его
Ruald was accompanied to the field, and he was left with the woman to make his peace with her. Руалда сопровождали на это поле и его оставили с женщиной, чтобы он мог примириться с ней
'Sam and I left him to cool down and told him to meet us at the bar.' Мы с Сэмом оставили его, чтобы он остыл, и сказали, что встретимся в баре.
So that's why you left me in here all that time, just to prove that I have no patience. Значит, вы оставили меня здесь, чтобы показать, что я нетерпелив?
Well, if you had not left the school unattended, there would have been no fire! Если бы вы не оставили интернат, пожара не было бы совсем.
I suppose you can leave now and avoid surveillance, but what will you do with what you left behind? Полагаю вы можете уйти сейчас и избежать слежки, Но что вы будете делать с тем, что оставили?
what we have here is something that will degrade over time. it will not last for thousands of years like what the ancient egyptians left behind. То что мы имеем здесь рассыплется со временем, не сохранится 1000 лет, как то, что оставили древние египтяне.
"Doctor, where's my bracelet?" All the theatre could say was, "Luckily, not where you left it." "Доктор, где мой браслет?" Все, что смогли сказать присутствующие на операции: "К счастью, не там где вы его оставили."
When he encountered the men in a hallway they seized him, held a gun to his head, robbed him, forced him into a car and drove him to an outlying village, where they left him after threatening to kill him if he tried to return. Когда он столкнулся с ними в коридоре, они схватили его, приставили к виску пистолет, ограбили его, затем заставили сесть в машину и вывезли его из города к отдаленной деревне, где и оставили его, пригрозив убить в случае возвращения.
But confrontations between the United States and China, the US and Japan, and China and Japan over the past year have left many wondering whether economic interdependence alone can bring about stable regional relations. Но конфронтация между США и Китаем, США и Японией, а также Китаем и Японией в прошлом году оставили много вопросов относительного того, достаточно ли только экономической взаимозависимости, чтобы установить стабильные региональные отношения.
Problems faced: In 2003, landmines and unexploded ordnance killed approximately 370 Afghans and left more than 1,000 survivors and it is estimated that in total there are more than 100,000 survivors in Afghanistan. Испытываемые проблемы: В 2003 году наземные мины и неразорвавшиеся снаряды убили приблизительно 370 афганцев и оставили более 1000 выживших жертв, и, по оценкам, в Афганистане насчитывается в общей сложности более 100000 выживших жертв.
5.5 After his brother went to the criminal security department to obtain his criminal record, two police officers came to his brother's house and left a document requesting the author to report to the military police by 1 February 2005. 5.5 После того как его брат обратился в управление уголовной безопасности для того, чтобы получить его уголовное досье, двое полицейских пришли в дом его брата и оставили письменное предписание автору явиться в военную полицию до 1 февраля 2005 года.
Kosovo Serb police officers in the Kosovo Police Service (KPS) have left their posts in several municipalities in southern Kosovo, while Kosovo Serbs in KPS in northern Kosovo have continued to report to UNMIK international police. Сотрудники Косовской полицейской службы (КПС) из числа косовских сербов оставили свои должности в ряде муниципалитетов в южной части Косово, в то время как косовские сербы, служащие в составе КПС в северной части Косово, продолжали подчиняться международной полиции МООНК.
Mrs. Paulson, Leo Attinger says that you left him an angry voice mail implying that he'd sent you some sort of a package that caused you to turn down your husband's Senate seat? Миссис Полсон, Лео Аттингер сказал, что вы оставили ему гневное голосовое сообщение, намекающее, будто он отправил вам какую-то посылку, из-за которой вы отказались занять место вашего мужа в Сенате?
I'm nervous, and I'm sick, and I just want to be left alone. Я нервничаю, я больна и хочу, чтобы меня оставили в покое
The van left the DWP depot at 8:00 AM and made three stops before it returned to the depot later that night; Ван оставили ДВРв депо в 8:00 утра и сделал три остановки перед возвращением в депо позже в ту же ночь;
The morning that the blackshirts shot the two boys under the plone tree and left them there like dogs, she came on her bicycle to La mora and from there to the Salto and spoke with my mother, she told her that if we had Утром, когда чёрнорубашечники застрелили двух парней под платаном и оставили их там, как собак, она приехала на велосипеде к Ла Мора и оттуда к Сальто, и говорила с моей матерью, сказала, что если у нас есть
Actually, before that, those of you who saw our Christmas special will remember we left our three cars on plinths high in the Himalayas on a road between China and India, so that people passing between these two great economic superpowers Прежде чем начать, те, кто смотрел наш Рождественский спецвыпуск наверняка вспомнят, что мы оставили наши машины на постаментах высоко в Гималаях на дороге между Китаем и Индией, чтобы те, кто будут проезжать между этими экономическими сверхдержавами
And if you would've left her with us 16 years ago, I mean, how can you not leave her with us now? И если вы бы оставили ее с нами 16 лет назад, то как вы можете не оставить ее с нами сейчас?
The reason we left you at that train station, so me and him can go to that train station, Мы оставили тебя на той станции потому, что мы хотели пойти на другую станцию,