So it's a fighting withdrawal to a secure LZ, back five clicks in the vehicle that they have left. |
Так что, это сражение за отступление к зоне высадки, отойти на 5 км туда, где они оставили машину. |
Would you have preferred we left Mr. Pontecorvo to rot? |
Вы бы предпочли, чтобы мы оставили мистера Понтекорво гнить? |
'Less than four years of wind, rain and sun 'has left a drab, colourless, dead city in its wake. |
Меньше, чем 4 года дождя, ветра и солнца оставили за собой тусклый бесцветный мертвый город. |
I suspect the other spy comes by once a day to see if there's been a message left. |
Я полагаю, другой шпион приходит раз в день, чтобы увидеть, не оставили ли тут сообщение. |
Then you left the cap off so she could help herself to more? |
Затем Вы оставили ей чашку, чтобы она могла помочь себе побольше? |
So you just left the vehicle where it was? |
И вы просто оставили транспортное средство здесь? |
Of course we left it where it was! |
Естественно, мы оставили его здесь! |
Assuming the Russians were coming from Cuba where we left them, their ship should be somewhere in this region. |
Если предположим, что русские пришли со стороны Кубы, где мы их оставили, их корабль должен быть где-то в этой части. |
This is why we left Chinatown in D.C. |
Вот почему мы оставили Чайнатаун в округе Колумбия |
There stand none left to us now, absent wings to fly from cliff. |
Они не оставили нам выхода, кроме как улететь отсюда на крыльях. |
His skin reminds me of a grape that was left out in the sun too long and split open. |
Его кожа напоминает виноград, который оставили на солнце и он лопнул. |
You left checks in the mail box, like you said you would. |
Нет, оставили чеки в почтовом ящике, как и говорили. |
Your parents left you with me for a weekend, and you were so angry, you locked yourself in my guest room and refused to come out. |
Твои родители оставили тебя со мной на выходные, и ты была так сердита, что заперлась в комнате для гостей и отказывалась выходить. |
But the front door was left wide open! |
А входную дверь оставили открытой нараспашку! |
Captain, we left a treasure out there! |
Капитан, мы оставили там клад! |
The Nazca left behind these immense lines and pictures, created between 200 and 600 AD. |
Наска оставили после себя огромные рисунки и линии, созданные между 200 и 600 гг. нашей эры. |
Joan, we left you some water and aspirin by the bed! |
Джоан, мы оставили тебе у кровати немного воды и аспирин! |
No, they had to have left something behind. |
Но оставили же они нам что-нибудь? |
As you'll recall, the lampreys left significant abrasion marks on the clavicles, the scapula, the mandible and the maxilla. |
Как вы помните, миноги оставили значительные царапины на ключицах, лопатке, нижней и верхней челюстях. |
And remember, Sister Steele, to do your duty, you've left your home halfway around the world. |
И помните, сестра Стил, ради своего долга вы оставили родной дом и уехали на другой конец света. |
I thought you'd taken the soup up, but you left it in the pantry. |
Я думала, вы понесли суп наверх, но вы оставили его в буфетной. |
I'm sending you as close as I can to when you left Dr. Railly. |
Я отправляю вас как можно ближе к тому времени, когда вы оставили доктора Райлли. |
So if the wine had been left for her before the session, she'd have thanked Carrie in person. |
Так, если вино оставили в ее номере до начала собрания, она лично поблагодарила бы Кэрри. |
With that bracelet and those bonds left on him? |
И ему оставили браслет и все эти облигации? |
You left the keys to the Humber on a hook! |
Вы оставили ключи от машине на крючке! |