I was the one left behind, not you! |
Меня оставили позади, не тебя! |
Have they left you alone or given you a rough time? |
Они оставили тебя в покое или издевались над тобой? |
You left the stove on while you were out? |
Вы оставили плиту включенной, когда ушли? |
Why couldn't you have just left me there to die? |
Почему вы не оставили меня там погибать? |
We wanted nothing but to be left alone. |
Мы просто хотели, чтобы нас оставили в покое |
We must have left it at that godforsaken pub! |
Должно быть оставили в этом богом забытом пабе! |
You said, "Where we left it." |
Ты сказала: "Там, где мы ее оставили". |
How was England when you left? |
Была прелестна, когда мы её оставили. |
Where do you think you left them? |
Где Вы думаете, они оставили их? |
We found your brother's body in the gun crate where you left him! |
Мы нашли тело вашего брата в ящике из под оружия, там где вы его оставили! |
Those who went before us in this place have left a most vaporous trail. |
Те, кто был тут до нас оставили едкий запах. |
'So we left him behind.' |
так что мы оставили его позади. |
What makes what we left behind so precious? |
Чем так ценно то, что мы оставили? |
I don't care what kind of purse you left upstairs - |
Мне всё равно какой кошелёк вы оставили там наверху. |
What, they left their camera on? |
Что, они оставили включенной камеру? |
But I'm here in London, at the Temple Church, to show that the Crusades left a more complex legacy. |
Ќо € в Ћондоне, в церкви емпл дл€ того, чтобы показать, что крестовые походы оставили более разностороннее наследие. |
You knew what Harriet was doing, so you drowned her and left her for dead. Suffocated her. |
Вы знали, чем Харриет занималась, поэтому вы ещё утопили и оставили помирать. |
Or if you'd just left me alone, |
Или если бы вы оставили меня в покое, |
And yet left you alive to come slinking back here... to Tortuga with your tails between your legs. |
И тем не менее, оставили вас в живых, чтобы вы приползли сюда, на Тортугу, с поджатыми хвостами. |
I mean, they left her alive so that they could track her and find out how much she knows about the operation. |
Я имею в виду, они оставили ее в живых, чтобы потом выследить и узнать, что она знает об операции. |
Whoever framed me staged my apartment to look like I built a bomb, but they left that behind. |
Тот, кто меня подставил, инсценировал будто бы я собрала бомбу в квартире, но они оставили это. |
'Cause you kind of just left me hanging here |
А то вы меня тут оставили в неведении. |
You know, I'm starting to think we should have left Hope in that dog pound day care. |
Знаешь, мне начинает казаться, что лучше бы мы оставили Хоуп в этом собачьем садике. |
Well, she wasn't home when we went to pick up Oliver, so we left a uniform at the house. |
Ну, ее не было дома когда мы арестовывали Оливера, так что мы оставили документы об опеке в доме. |
You see, we left a sort of a time capsule underneath there. |
Мы оставили там своего рода временную капсулу. |