Английский - русский
Перевод слова Left
Вариант перевода Оставили

Примеры в контексте "Left - Оставили"

Примеры: Left - Оставили
I was the one left behind, not you! Меня оставили позади, не тебя!
Have they left you alone or given you a rough time? Они оставили тебя в покое или издевались над тобой?
You left the stove on while you were out? Вы оставили плиту включенной, когда ушли?
Why couldn't you have just left me there to die? Почему вы не оставили меня там погибать?
We wanted nothing but to be left alone. Мы просто хотели, чтобы нас оставили в покое
We must have left it at that godforsaken pub! Должно быть оставили в этом богом забытом пабе!
You said, "Where we left it." Ты сказала: "Там, где мы ее оставили".
How was England when you left? Была прелестна, когда мы её оставили.
Where do you think you left them? Где Вы думаете, они оставили их?
We found your brother's body in the gun crate where you left him! Мы нашли тело вашего брата в ящике из под оружия, там где вы его оставили!
Those who went before us in this place have left a most vaporous trail. Те, кто был тут до нас оставили едкий запах.
'So we left him behind.' так что мы оставили его позади.
What makes what we left behind so precious? Чем так ценно то, что мы оставили?
I don't care what kind of purse you left upstairs - Мне всё равно какой кошелёк вы оставили там наверху.
What, they left their camera on? Что, они оставили включенной камеру?
But I'm here in London, at the Temple Church, to show that the Crusades left a more complex legacy. Ќо € в Ћондоне, в церкви емпл дл€ того, чтобы показать, что крестовые походы оставили более разностороннее наследие.
You knew what Harriet was doing, so you drowned her and left her for dead. Suffocated her. Вы знали, чем Харриет занималась, поэтому вы ещё утопили и оставили помирать.
Or if you'd just left me alone, Или если бы вы оставили меня в покое,
And yet left you alive to come slinking back here... to Tortuga with your tails between your legs. И тем не менее, оставили вас в живых, чтобы вы приползли сюда, на Тортугу, с поджатыми хвостами.
I mean, they left her alive so that they could track her and find out how much she knows about the operation. Я имею в виду, они оставили ее в живых, чтобы потом выследить и узнать, что она знает об операции.
Whoever framed me staged my apartment to look like I built a bomb, but they left that behind. Тот, кто меня подставил, инсценировал будто бы я собрала бомбу в квартире, но они оставили это.
'Cause you kind of just left me hanging here А то вы меня тут оставили в неведении.
You know, I'm starting to think we should have left Hope in that dog pound day care. Знаешь, мне начинает казаться, что лучше бы мы оставили Хоуп в этом собачьем садике.
Well, she wasn't home when we went to pick up Oliver, so we left a uniform at the house. Ну, ее не было дома когда мы арестовывали Оливера, так что мы оставили документы об опеке в доме.
You see, we left a sort of a time capsule underneath there. Мы оставили там своего рода временную капсулу.