| I was the one left behind, not you! | Меня оставили позади, не тебя! | 
| Have they left you alone or given you a rough time? | Они оставили тебя в покое или издевались над тобой? | 
| You left the stove on while you were out? | Вы оставили плиту включенной, когда ушли? | 
| Why couldn't you have just left me there to die? | Почему вы не оставили меня там погибать? | 
| We wanted nothing but to be left alone. | Мы просто хотели, чтобы нас оставили в покое | 
| We must have left it at that godforsaken pub! | Должно быть оставили в этом богом забытом пабе! | 
| You said, "Where we left it." | Ты сказала: "Там, где мы ее оставили". | 
| How was England when you left? | Была прелестна, когда мы её оставили. | 
| Where do you think you left them? | Где Вы думаете, они оставили их? | 
| We found your brother's body in the gun crate where you left him! | Мы нашли тело вашего брата в ящике из под оружия, там где вы его оставили! | 
| Those who went before us in this place have left a most vaporous trail. | Те, кто был тут до нас оставили едкий запах. | 
| 'So we left him behind.' | так что мы оставили его позади. | 
| What makes what we left behind so precious? | Чем так ценно то, что мы оставили? | 
| I don't care what kind of purse you left upstairs - | Мне всё равно какой кошелёк вы оставили там наверху. | 
| What, they left their camera on? | Что, они оставили включенной камеру? | 
| But I'm here in London, at the Temple Church, to show that the Crusades left a more complex legacy. | Ќо € в Ћондоне, в церкви емпл дл€ того, чтобы показать, что крестовые походы оставили более разностороннее наследие. | 
| You knew what Harriet was doing, so you drowned her and left her for dead. Suffocated her. | Вы знали, чем Харриет занималась, поэтому вы ещё утопили и оставили помирать. | 
| Or if you'd just left me alone, | Или если бы вы оставили меня в покое, | 
| And yet left you alive to come slinking back here... to Tortuga with your tails between your legs. | И тем не менее, оставили вас в живых, чтобы вы приползли сюда, на Тортугу, с поджатыми хвостами. | 
| I mean, they left her alive so that they could track her and find out how much she knows about the operation. | Я имею в виду, они оставили ее в живых, чтобы потом выследить и узнать, что она знает об операции. | 
| Whoever framed me staged my apartment to look like I built a bomb, but they left that behind. | Тот, кто меня подставил, инсценировал будто бы я собрала бомбу в квартире, но они оставили это. | 
| 'Cause you kind of just left me hanging here | А то вы меня тут оставили в неведении. | 
| You know, I'm starting to think we should have left Hope in that dog pound day care. | Знаешь, мне начинает казаться, что лучше бы мы оставили Хоуп в этом собачьем садике. | 
| Well, she wasn't home when we went to pick up Oliver, so we left a uniform at the house. | Ну, ее не было дома когда мы арестовывали Оливера, так что мы оставили документы об опеке в доме. | 
| You see, we left a sort of a time capsule underneath there. | Мы оставили там своего рода временную капсулу. |